"of the lugano convention" - Translation from English to Arabic

    • من اتفاقية لوغانو
        
    A typical illustration of the exceptions to liability can be found in articles 8 and 9 of the Lugano Convention or article 4 of the Kiev Protocol. UN ويمكن الوقوف على أمثلة نموذجية للاستثناءات الواردة على المسؤولية في المادتين 8 و 9 من اتفاقية لوغانو أو المادة 4 من بروتوكول كييف.
    Strict liability has been adopted as the basis of liability in several instruments; and among the recently negotiated instruments it is provided for in article 4 of the Kiev Protocol, article 4 of the Basel Protocol; and article 8 of the Lugano Convention. UN وقد اعتمدت المسؤولية الموضوعية كأساس للمسؤولية القانونية في العديد من الصكوك؛ وفي مجمل الصكوك التي تم التفاوض بشأنها مؤخراً، ورد النص عليها في المادة 4 من بروتوكول كييف، والمادة 4 من بروتوكول بازل، والمادة 8 من اتفاقية لوغانو.
    - Or article 35, entitled " Reservations " , of the Lugano Convention of the Council of Europe of 21 June 1993, on civil liability for damages resulting from activities dangerous to the environment: UN - أو عن المادة 35 المعنونة " التحفظات " من اتفاقية لوغانو لمجلس أوروبا المؤرخة 21 حزيران/يونيه 1993 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة بيئيا:
    The Court of First Instance, competent pursuant to a jurisdiction clause that is effective under the terms of article 17 of the Lugano Convention on jurisdiction and the enforcement of judgements in civil and commercial matters, dismissed the plaintiff's claim for compensation. UN وقد رفضت المحكمة الابتدائية، وهي محكمة مختصة وفقا للولاية القضائية النافذة بموجب أحكام المادة 17 من اتفاقية لوغانو بشأن السلطات القضائية وانفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية، مطالبة المدعي بالتعويض.
    Article 18 of the Kiev Protocol, article 21 of the Basel Protocol and article 23 of the Lugano Convention provide for such recognition and enforcement. UN وتنص المادة 18 من بروتوكول كييف والمادة 21 من بروتوكول بازل والمادة 23 من اتفاقية لوغانو على هذا الاعتراف والتنفيذ().
    677. Article 17 of the Lugano Convention provides a limitation of three years from the date on which the claimant knew or ought reasonably to have known of the damage and of the identity of the operator. UN 677- وتنص المادة 17 من اتفاقية لوغانو على فترة تقادم مسقط أمدها ثلاث سنوات اعتبارا من التاريخ الذي علم فيه صاحب الادعاء أو كان يجب على وجه المعقول أن يعلم فيه بوقوع الضرر وبهوية المشغل.
    Strict liability has been adopted as the basis of liability in several instruments; and among the recently negotiated instruments, it is provided for in article 4 of the Kiev Protocol, article 4 of the Basel Protocol; and article 8 of the Lugano Convention. UN وقد اعتمدت المسؤولية المطلقة كأساس للمسؤولية في العديد من الصكوك؛ وفي مجمل الصكوك التي تم التفاوض فيها مؤخراً ورد النص عليها في المادة 4 من بروتوكول كييف، والمادة 4 من بروتوكول بازل، والمادة 8 من اتفاقية لوغانو.
    In contrast, article 6 (1) and article 7 (1) of the Lugano Convention provide for strict liability without any provision for limiting the liability. UN وفي المقابل تنص المادة 6(1) والمادة 7(1) من اتفاقية لوغانو على مسؤولية مطلقة دون أي نص على الحد من المسؤولية.
    Consequently, the Zürich Court of Commerce had jurisdiction under article 5(1) of the Lugano Convention. UN ونتيجة لذلك ، فان لمحكمة التجارة في زيوريخ اختصاص بموجب المادة ٥ )١( من اتفاقية لوغانو .
    Article 2, paragraph 8, of the Lugano Convention defines " measures of reinstatement " as " any reasonable measures aiming to reinstate or restore damaged or destroyed components of the environment, or to introduce, where reasonable, the equivalent of these components into the environment. UN وتعرف الفقرة ٨ من المادة ٢ من اتفاقية لوغانو " تدابير إعادة اﻷمر إلى سابق عهده " على أنها " كل تدبير معقول يهدف إلى إعادة عناصر بيئية متضررة أو هالكة إلى سابق عهدها أو إصلاحها، أو إدخال عناصر معادلة لها في البيئة، حيثما يكون ذلك معقولا.
    The trial court applied article 57 CISG to determine the place of performance of the obligation (restitution of advance payments) for purposes of asserting jurisdiction under Art. 5(1) of the Lugano Convention. UN وقد طبّقت المحكمة التي نظرت في القضية المادة 57 من اتفاقية البيع لتحديد مكان أداء الالتزام (وهو رد المبالغ المدفوعة مقدما) لأغراض اثبات الولاية القضائية بمقتضى المادة 5 (1) من اتفاقية لوغانو.
    In contrast, article 6 (1) and article 7 (1) of the Lugano Convention provides for strict liability without any provision for limiting the liability. UN وفي المقابل تنص المادة 6(1) والمادة 7(1) من اتفاقية لوغانو على مسؤولية موضوعية دون أي نص على الحد من المسؤولية القانونية.
    According to Belgium, these refusals violate various provisions of the Lugano Convention and " the rules of general international law that govern the exercise of State authority, in particular in the judicial domain " . UN وترى بلجيكا أن هذا الرفض ينتهك أحكاما مختلفة من اتفاقية لوغانو ومن " القواعد العامة للقانون الدولي الناظمة لممارسة الدولة، ولا سيما في المجال القضائي " .
    Article 10 of the Kiev Protocol (3 and 15 years), article 13 of the Basel Protocol (5 and 10) and article 17 of the Lugano Convention (3 and 30) provide for similar limitations of time to bring forth claims for compensation. UN وهكذا، تنص على فترات تقادم مماثلة لتقديم المطالبات بالتعويض المادة 10 من بروتوكول كييف ( 3 سنوات و 15 سنة)، والمادة 13 من بروتوكول بازل (5 سنوات و 10 سنوات) والمادة 17 من اتفاقية لوغانو (3 سنوات و 30 سنة).
    Similar provisions and the possibility of consolidation of claims in article 15, paragraphs 1 and 2, of the Kiev Protocol, in articles 15 (3), (4) and (5) and 18 of the Basel Protocol and articles 21 and 22 of the Lugano Convention are intended to guard against forum shopping and safeguard the integrity of the process of litigation by streamlining the procedures. UN ويمكن الوقوف على أحكام مماثلة وعلى إمكانية ضم الدعاوى في الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 من بروتوكول كييف والمادة 15 (3) و (4) و (5) والمادة 18 من بروتوكول بازل والغرض من المادتين 21 و 22 من اتفاقية لوغانو هو تجنب الاختيار المغرض للمحاكم وحماية وحدة إجراءات التقاضي بتبسيط الإجراءات.
    The plaintiff began the lawsuit in Zürich based on article 5(1) of the Lugano Convention on Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters, according to which, in matters relating to a contract, a person may be sued in the courts of the place of performance of the obligation concerned. UN رفع الشاكي دعواه في زيوريخ استنادا الى المادة ٥ )١( من اتفاقية لوغانو بشأن الاختصاص القضائي وانفاذ اﻷحكام القضائية في المسائل المدنية والجنائية ، التي تقضي بأنه ، في المسائل المتعلقة بعقد ، يجوز رفع دعوى على الشخص في محاكم مكان أداء الالتزام المعني .
    The Italian buyer did not pay the purchase price, and the Swiss seller commenced the lawsuit in Basel based on article 5 (1) of the Lugano Convention on Jurisdiction and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, pursuant to which a person may be sued in the courts of the place of performance of the obligation concerned. UN ولم تدفع الشركة الايطالية المشترية ثمن الشراء ، ورفع البائع السويسري دعواه في بازل استنادا الى المادة ٥ )١( من اتفاقية لوغانو بشأن الاختصاص القضائي وانفاذ أحكام القضاء في المسائل المدنية والتجارية ، التي تجيز مقاضاة أي شخص أمام محاكم البلد الذي يقع فيه مكان أداء الالتزام المعني .
    645. Under article 19 of the Lugano Convention, actions for compensation may be brought only within a state Party at the court of the place: " (a) where the damage was suffered; or (b) where the dangerous activity was conducted; or (c) where the defendant has his habitual residence " . UN 645- وبموجب المادة 19 من اتفاقية لوغانو لا يجوز إقامة دعاوى التعويض إلا داخل دولة طرف في محكمة المكان: " (أ) الذي وقع فيه الضرر؛ (ب) أو الذي كان يجري فيه النشاط الخطر؛ (ج) أو الذي هو محل الإقامة المعتاد للمدَّعى عليه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more