ASOC has developed a list to show efforts taken by the parties to implement each provision of the Madrid Protocol. | UN | ووضع التحالف قائمة لتبيان ما تبذله اﻷطراف من جهود لتنفيذ كل حكم من أحكام بروتوكول مدريد. |
6. The three inspections also checked the implementation of the Madrid Protocol. | UN | 6 - وتحققت عمليات التفتيش الثلاث أيضا من تنفيذ بروتوكول مدريد. |
The signing of the Madrid Protocol was a tangible step in the direction of treating Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science. | UN | وقال إن توقيع بروتوكول مدريد خطوة ملموسة في اتجاه اعتبار أنتاركتيكا محمية طبيعية مخصصة ﻷغراض السلام والعلم. |
His delegation also welcomed the signing of the Madrid Protocol. | UN | وأضاف أن وفده يرحب أيضا بتوقيع بروتوكول مدريد. |
The adoption of the Madrid Protocol in 1991 reflected the Consultative Parties' awareness of the need to protect Antarctica's environment. | UN | إن اعتماد بروتوكول مدريد في عام ١٩٩١ جاء معبرا عن إدراك اﻷطراف الاستشارية للحاجة الى حماية بيئة انتاركتيكا. |
His delegation appreciated the adoption by the parties to ensure adoption of the Madrid Protocol on Environmental Protection, and was pleased that they had responded positively to the concern over the prospect of opening the continent to mining. | UN | ولذلك فإن نيبال تشكر هذه اﻷطراف لاعتمادها بروتوكول مدريد المتعلق بحماية البيئة واستجابتها بطريقة إيجابية ﻷوجه القلق الناجمة عن احتمال قيام أنشطة تعدينية في قارة انتاركتيكا. |
Nevertheless, the provision of the Madrid Protocol on Environmental Protection which enables 19 of the 26 Consultative Party States to overturn the ban after 50 years has caused considerable concern among States that are not Consultative Parties. | UN | بيد أن النص الوارد في بروتوكول مدريد الخاص بحماية البيئة الذي يمكﱢن ١٩ دولة من الدول اﻷطراف الاستشارية اﻟ ٢٦ من رفع الحظر بعد ٥٠ عاما، يثير قلقا بالغا لدى الدول التي ليست أطرافا استشارية. |
The signing, in 1991, of the Madrid Protocol on Environmental Protection, which bans prospecting and mining in and around Antarctica for 50 years, was a positive step. | UN | ولقد كان التوقيع في عام ١٩٩١ على بروتوكول مدريد المتعلق بحماية البيئة، الذي يحظر التنقيب عن المعادن والتعدين في أنتاركتيكا وحولها لفترة ٥٠ عاما، خطوة إيجابية. |
68. The crux of the Madrid Protocol is article 3, which enumerates environmental principles that apply to all Antarctic activities. | UN | ٦٨ - ويتمثل جوهر بروتوكول مدريد في المادة ٣ التي تعدد المبادئ البيئية التي تنطبق على جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا. |
The primary focus of ASOC in 1996 and 1997 has been working with individual States parties to achieve ratification of the Madrid Protocol on Environmental Protection. | UN | وكان أكثر ما ركز عليه التحالف في عامي ١٩٩٦ و١٩٩٧ هو العمل مع كل دولة طرف للتوصل إلى التصديق على بروتوكول مدريد للحماية البيئية. |
11. Article 7 of the Madrid Protocol prohibits mineral resource activities, other than scientific research. | UN | ١١ - وتحظر المادة ٧ من بروتوكول مدريد أنشطة الموارد المعدنية، بخلاف البحث العلمي. |
10. The main purpose of the Madrid Protocol is to provide for the comprehensive protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems. | UN | 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
An important milestone during the past three years has been the 10-year anniversary, on 4 October 2001, of the signing of the Madrid Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty. | UN | وكان أحد المعالم البارزة التي تميزت بها فترة السنوات الثلاث الماضية، حول الذكرى السنوية العاشرة، في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، للتوقيع على بروتوكول مدريد الملحق بمعاهدة أنتاركتيكا بشأن حماية البيئة. |
Inter alia, it takes note with satisfaction of the entry into force of the Madrid Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, welcomes the continuing cooperation among countries undertaking scientific research and activities in Antarctica, and welcomes also the increasing awareness of, and interest in, Antarctica shown by the international community. | UN | ويلاحظ مشروع القرار بارتياح دخول بروتوكول مدريد لمعاهدة أنتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة حيز النفاذ، ويرحب بالتعاون المستمر فيما بين البلدان التي تضطلع بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، ويرحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا. |
By adopting draft resolution A/C.1/57/L.61 this year, the Assembly will note with satisfaction the entry into force of the Madrid Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, which, inter alia, reiterates the designation of the continent as a natural reserve devoted to peace and science. | UN | وأن الجمعية، باعتمادها مشروع القرار A/C.1/57/L.61 هذا العام، ستلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ بروتوكول مدريد المتعلق بالبيئة الذي يكرر تأكيد أن تكون قارة أنتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم. |
Issues such as the strict regulation of tourism, the protection of fisheries and the prevention of oil spillage needed to be urgently addressed; the elaboration of additional regimes to deal with those issues and the prompt ratification and enforcement of the Madrid Protocol would be useful measures in that regard. | UN | وينبغي بصفة عاجلة بحث قضايا من قبيل التنظيم الدقيق للسياحة وحماية مصائد اﻷسماك والوقاية من انسكاب النفط. ومما يفيد في هذا الصدد اتخاذ اﻹجراءات لوضع نظم إضافية للتصدي للقضايا المذكورة والتصديق على بروتوكول مدريد وتنفيذه على الفور. |
His delegation welcomed the adoption of the Madrid Protocol and the successful outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, which had demonstrated the will and commitment of the world community to address collectively the need to stem environmental degradation while promoting economic development. | UN | وأضاف أن وفده يرحب باعتماد بروتوكول مدريد والمحصلة الناجحة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وقد دلا على إرادة المجتمع الدولي والتزامه من حيث التصدي جماعيا للحاجة إلى وقف التدهور البيئي وتعزيز التنمية الاقتصادية في الوقت ذاته. |
20. His Government welcomed the signing of the Madrid Protocol on Environmental Protection banning prospecting and mining in the Antarctic for the next 50 years, and hoped the ban would become permanent. | UN | ٢٠ - وقال إن حكومته ترحب بتوقيع بروتوكول مدريد المتعلق بالحماية البيئية، الذي يحظر التنقيب والتعدين في منطقة أنتاركتيكا خلال الخمسين عاما القادمة. |
The entry into force on 14 January 1998 of the Madrid Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty has partially regulated human activities in Antarctica, further protecting and preserving the environment and its associated ecosystem. | UN | إن نفاذ بروتوكول مدريد المعني بمعاهدة أنتاركتيكا للحماية البيئية في 14 كانون الثاني/يناير 1998 قد نظم الأنشطة البشرية في أنتاركتيكا، جزئياً، ليزيد بذلك من حماية بيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها والمحافظة عليها. |
10. The main purpose of the Madrid Protocol is to provide for the comprehensive protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems. | UN | 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنُظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |