"of the main issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الرئيسية
        
    • القضايا الرئيسية
        
    • للقضايا الرئيسية
        
    • للمسائل الرئيسية
        
    • لأهم المسائل
        
    • من المسائل الأساسية
        
    • أهم القضايا
        
    • المواضيع الرئيسية التي
        
    • بالقضايا الرئيسية
        
    • لأهم القضايا
        
    • من الصعوبات الرئيسية التي
        
    • للقضايا الأساسية التي
        
    • للمسائل الأساسية التي
        
    Bearing that in mind, I wish to highlight some of the main issues addressed in the draft resolution. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أود أن أركز على بعض المسائل الرئيسية التي يتناولها مشروع القرار.
    Some of the main issues that were considered are addressed below. UN وترد أدناه معالجة بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها.
    Some of the main issues considered are noted below. UN وترد أدناه بعض القضايا الرئيسية التي تمت معالجتها.
    Some of the main issues considered are addressed below. UN وترد أدناه بعض القضايا الرئيسية التي تمت معالجتها.
    At the end, Mr. Abramson, rapporteur for the day of discussion, presented a summary of the main issues raised during the day. UN وفي نهاية المناقشة، قدم السيد أبرامسون، مقرر يوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسية التي أثيرت خلال هذا اليوم.
    The present report provides a broad review of the main issues discussed with a wide range of interlocutors on the increasing engagement of the African Union in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict reconstruction. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للمسائل الرئيسية التي تمت مناقشتها مع طائفة واسعة من المحاورين بشأن زيادة مشاركة الاتحاد الأفريقي في منع نشوب النزاعات، وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات.
    Some of the main issues that were considered are addressed below. UN وترد أدناه معالجة لبعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    One of the main issues before this session of the General Assembly is the Palestinian quest for recognition. UN وإحدى المسائل الرئيسية المعروضة على هذه الجمعية العامة هي المسعى الفلسطيني لنيل الاعتراف.
    It is all the more important as the President has made the revitalization of the General Assembly one of the main issues on his personal agenda. UN ويزاد التعيين أهمية إذ أن الرئيس جعل تنشيط الجمعية العامة إحدى المسائل الرئيسية في جدول أعماله الشخصي.
    One of the main issues related to the development of such tools remains the need for developers to coordinate efforts so as to avoid duplication. UN ولا تزال إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بتلك الأدوات هي حاجة المطوِّرين إلى تنسيق الجهود بغية تلافي الازدواجية.
    Some of the main issues which were considered are addressed below. UN وفيما يلي بعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    Some of the main issues which were considered are addressed below. UN وترد أدناه بعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    Some of the main issues considered are noted below. UN وترد أدناه بعض القضايا الرئيسية التي تمت معالجتها.
    The document before the Board listed some of the main issues that were being examined by the secretariat. UN وتضمنت الوثيقة المعروضة على المجلس قائمة ببعض القضايا الرئيسية التي تنظر فيها الأمانة.
    One of the main issues addressed is the consistency of data published by national statistical offices and data published by international organizations. UN ومن القضايا الرئيسية التي تناولها التقرير مسألة اتّساق البيانات المنشورة من قبل المكاتب الإحصائية الوطنية والبيانات التي تنشرها المنظمات الدولية.
    Finding an adequate remedy to these dangerous phenomena is one of the main issues that the United Nations should address today. UN وإيجاد العلاج الملائم لهذه الظواهر الخطيرة هو إحدى القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تتصدى لها اﻷمم المتحدة اليوم.
    The following are examples of the main issues covered by most interchange agreements: UN وفيما يلي أمثلة للقضايا الرئيسية التي تغطيها معظم اتفاقات التبادل اﻹلكتروني:
    Chapter II presents an overall review of the main issues addressed by the Special Rapporteur throughout his tenure. UN ويورِد الفصل الثاني استعراضاً شاملاً للمسائل الرئيسية التي عالجها المقرر الخاص على امتداد فترة ولايته.
    The Secretariat participated in the planning of the programme for the colloquium, ensuring full coverage of the main issues arising under the Rotterdam Rules, as well as ensuring that speakers represented appropriate geographic and legal diversity. UN وشاركت الأمانة في تخطيط برنامج الندوة، مما كفل تغطية تامة لأهم المسائل الناشئة عن قواعد روتردام، كما كفل أن يمثّل المتكلمون قدراً مناسباً من التنوع الجغرافي والقانوني.
    One of the main issues remained the use of sea containers by drug traffickers at land and sea borders. UN وما زال من المسائل الأساسية لجوء المتّجرين بالمخدرات في الحدود البرية والبحرية إلى استخدام الحاويات البحرية.
    The prohibition of cluster munitions was currently one of the main issues under discussion within the framework of the Convention. UN 8- وأضاف أن حظر الذخائر العنقودية هو في الوقت الراهن أحد أهم القضايا قيد النقاش في إطار الاتفاقية.
    One of the main issues raised during the discussion was the backlog of reports and the need to find ways to increase the number of reports dealt with at each session without prejudice to the quality of the dialogue. UN وكان من المواضيع الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشة تأخر النظر في التقارير وتراكمها والحاجة إلى إيجاد طرق لزيادة عدد التقارير التي يجري النظر فيها في كل دورة دون المساس بنوعية الحوار.
    Summary of the main issues, including capacity-building needs and information gaps, identified in chapters 33 to 54. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 54.
    These are not intended to be either comprehensive or exclusive, but merely to serve as a summary of the main issues addressed during the meeting. UN وليس الغرض من هذه الملاحظات أن تكون جامعة أو حصرية، بل أن تكون مجرد خلاصة لأهم القضايا التي عولجت أثناء الاجتماع.
    The Inspectors found that the fact that organizations have different rules and regulations, charts of accounts and reporting practices was one of the main issues preventing greater ERP coherence. UN ولاحظ المفتشان أن تباين ما تطبقه المنظمات من قواعد وأنظمة وأطر محاسبية وممارسات في مجال الإبلاغ يعدّ من الصعوبات الرئيسية التي تحول دون مزيد من الاتساق على صعيد نظم التخطيط.
    109. The Commission was encouraged by the extent to which its own assessments of the main issues addressed in the report substantially coincided with the most trustworthy third party views, including those of diplomatic representatives of the European Union and senior international civil servants with years of experience in the region. UN 109- ومما يشجع اللجنة أن تقييماتها للقضايا الأساسية التي تناولها التقرير تتطابق، بشكل كبير، مع الآراء الجديرة بالثقة التي أبدتها أطراف ثالثة، بما فيها آراء الممثلين الدبلوماسيين للاتحاد الأوروبي وكبار موظفي الخدمة المدنية الدولية ذوي الخبرة الطويلة في المنطقة.
    The present section contains a summary of the main issues addressed by some of the invited speakers during the thematic sessions. UN 22- ويقدم هذا الباب ملخّصا للمسائل الأساسية التي تناولها بعض المتكلمين المدعوّين في الجلسات المواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more