The task would be simpler if the Board’s reports reached the Committee well in advance of the start of the main part of the session. | UN | وستكون المهمة أيسر لو أن تقارير المجلس وصلت إلى اللجنة قبل بدء الجزء الرئيسي من الدورة بوقت كاف. |
It was in the Committee's interest to avoid repeating the accumulation of outstanding matters and draft resolutions seen at the end of the main part of the session. | UN | وقال إن من مصلحة اللجنة تفادي تكرار تراكم المسائل المعلقة ومشاريع القرارات في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
The date of recess of the main part of the session is Wednesday, 24 December 2014. | UN | تاريخ وقف أعمال الجزء الرئيسي من الدورة هو يوم الأربعاء 24 كانون الأول/ ديسمبر 2014. |
The date of recess of the main part of the session is Wednesday, 24 December 2014. | UN | تاريخ وقف أعمال الجزء الرئيسي من الدورة هو يوم الأربعاء 24 كانون الأول/ ديسمبر 2014. |
The date of recess of the main part of the session is today, 24 December 2014. | UN | تاريخ وقف أعمال الجزء الرئيسي من الدورة هو اليوم، 24 كانون الأول/ ديسمبر 2014. |
The date of recess of the main part of the session has been extended to Wednesday, 31 December 2014. | UN | جرى تمديد تاريخ وقف أعمال الجزء الرئيسي من الدورة إلى غاية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014. |
The date of recess of the main part of the session has been extended to Wednesday, 31 December 2014. | UN | جرى تمديد تاريخ وقف أعمال الجزء الرئيسي من الدورة إلى غاية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014. |
It was regrettable that the item was being taken up by the Committee only three days before the end of the main part of the session and that so little time had been scheduled for its consideration in informal consultations. | UN | وقال إنه من المؤسف أن تتطرق اللجنة إلى البند ثلاثة أيام فقط قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة وأنه لم يُخَصِّص إلا وقت قليل جدا للنظر فيه في مشاورات غير رسمية. |
According to the proposed programme of work, the Committee would take up most of the relevant reports only three days before the end of the main part of the session. | UN | وأضاف قائلاً إنه وفقاً لبرنامج العمل المقترح، ستنظر اللجنة في التقارير ذات الصلة بالموضوع قبل ثلاثة أيام فقط من نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
It was also of critical importance for the Committee to take a decision concerning funding arrangements for the Procurement Task Force for 2008 before the end of the main part of the session. | UN | كما أن من الأمور ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للجنة أن تتخذ قرارا بخصوص وضع ترتيبات التمويل لفرقة العمل المعنية بالمشتريات خلال عام 2008 قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
:: Proposals are adopted mainly towards the end of the main part of the session. | UN | - تُعتمد المقترحات أساسا في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
Their number and the fact that they lasted almost until the final day of the main part of the session also prove that the General Assembly has given very serious consideration to this issue. | UN | وإن عدد الدول وحقيقة أنها داومت تقريبا حتى آخر يوم من الجزء الرئيسي من الدورة يبرهنان أيضا على أن الجمعية العامة أولت اهتماما كبيرا جدا لهذه المسألة. |
However, that report had been submitted late, and the Advisory Committee would therefore submit its recommendations on that report before the end of the main part of the session. | UN | ولكن التقرير قُدم في وقت متأخر، ولذلك ستقدم اللجنة الاستشارية توصياتها المتعلقة بذلك التقرير قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
Issuing the document just a week before the close of the main part of the session neither facilitated the Committee's discussions nor assisted the Secretariat in preparing budget proposals. | UN | فإصدار الوثيقة قبل أسبوع من انتهاء الجزء الرئيسي من الدورة لا ييسر مناقشات اللجنة ولا يساعد الأمانة العامة على إعداد مقترحات الميزانية. |
With regard to the calendar of conferences, it was in favour of adding one or two weeks at the end of the second part of the resumed session, at the expense of the main part of the session. | UN | وفي ما يتعلق بجدول المؤتمرات، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد إضافة أسبوع أو أسبوعين إلى آخر الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، على حساب الجزء الرئيسي من الدورة. |
The total cost of the plan had already increased by 4 per cent, due largely to the increased cost of swing space; every effort must be made to deliver the project within the budget approved by the General Assembly and to avoid further cost increases by taking the necessary decisions before the end of the main part of the session. | UN | فقد زادت النفقات الإجمالية للمخطط بالفعل بنسبة 4 في المائة، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى زيادة تكلفة الحيِّز البديل، وينبغي بذل كل جهد لتنفيذ المشروع في حدود الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة وتجنُّب مزيد من الزيادة في النفقات من خلال اتخاذ القرارات اللازمة قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
34. Mr. Al-Ansari (Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed concern that some reports would only be issued at the end of the main part of the session. | UN | 34 - السيد الأنصاري (قطر): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فأعرب عن قلقه من أن بعض التقارير لن تصدر سوى في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
59. Mr. Ceriani (Uruguay) said that it was regrettable that the reports on financing unforeseen and extraordinary expenses had been introduced just one week before the end of the main part of the session. | UN | 59 - السيد سيرياني (أوروغواي): قال إنه من المؤسف أن يتم عرض التقارير المتعلقة بتمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية قبل أسبوع واحد فقط من نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
15. Mr. Cazalet (France), speaking on behalf of the European Union, expressed disappointment that so many important agenda items were being introduced after the originally scheduled end of the main part of the session, and with so few days remaining before the forecast new end date, making it unlikely that they would receive the in-depth consideration that they deserved. | UN | 15 - السيد غازالي (فرنسا): أعرب، متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي، عن خيبة أمله للقيام بإدراج عدد كبير جدا من بنود جدول الأعمال الهامة بعد الموعد المقرر في البدء لإتمام الجزء الرئيسي من الدورة وقبل تاريخ الإتمام المتوقع الجديد بأيام قليلة جدا، مما يرجح معه ألا تحظى بما تستحقه من النظر المتعمق. |
67. Ms. Zobrist Rentenaar (Switzerland) said that her delegation was concerned that the reports in question had been introduced before the Committee only days before the end of the main part of the session, even though all except the Advisory Committee's report had been available as far back as August 2006. | UN | 67 - السيدة زوبريست رينتينار (سويسرا): أعربت عن قلق وفد بلدها لأن التقارير المذكورة عرضت على اللجنة قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة بأيام قليلة فقط على الرغم من أن جميع التقارير، باستثناء تقرير اللجنة الاستشارية كانت صدرت منذ آب/أغسطس 2006. |