"of the main political" - Translation from English to Arabic

    • السياسية الرئيسية
        
    • السياسيين الرئيسيين
        
    • الرئيسية السياسية
        
    Striking that balance of pain and gain on both sides was, in large part, the task of the main political parties in Northern Ireland. UN وإقامة ذلك التوازن بين آلام الجانبين ومكاسبهما، كان الى حد بعيد مهمة اﻷحزاب السياسية الرئيسية في أيرلندا الشمالية.
    All main electronic media are under the control of the main political parties. UN فجميع وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية الرئيسية تخضع لسيطرة اﻷحزاب السياسية الرئيسية.
    The mission also met with the leaders of the main political parties represented in Parliament and civil society organizations working on transitional justice and judicial reform. UN والتقت البعثة أيضا بقادة الأحزاب السياسية الرئيسية المُمثّلة في البرلمان ومنظمات المُجتمع المدني العاملة في مجال إقامة العدل في الفترة الانتقالية والإصلاح القضائي.
    Representation of Women on the National Executives of the main political Parties, 2002 UN تمثيل النساء بين المسؤولين التنفيذيين للأحزاب السياسية الرئيسية على الصعيد الوطني لعام 2000
    Both of the main political parties reacted negatively to the announcement that elections would be postponed. UN وكان رد فعل الحزبين السياسيين الرئيسيين سلبياً على إعلان إرجاء موعد الانتخابات.
    The guidelines will seek to encourage better representation of the main political factions in parliament while respecting the basic tenet that all parliaments are sovereign in deciding on the composition of their delegations. UN وسيكون القصد من هذه المبادئ تشجيع تمثيل الفصائل السياسية الرئيسية في البرلمان تمثيلا أفضل، مع احترام المبدأ الأساسي في أنّ جميع البرلمانات ذات سيادة في اتخاذ القرارات المتعلقة بتشكيل وفودها.
    UNAMI has undertaken extensive political facilitation with a broad range of leaders and representatives of the main political parties. UN واضطلعت البعثة بعملية تيسير سياسية موسعة مع طائفة عريضة من قادة الأحزاب السياسية الرئيسية وممثليها.
    All main electronic media are under the control of the main political parties. UN فجميع وسائط اﻹعلام الالكترونية الرئيسية تخضع لسيطرة اﻷحزاب السياسية الرئيسية.
    None of the main political parties have established quotas to increase the number of women within party leadership structures or felt the need to do so. UN ولم يحدد أي من الأحزاب السياسية الرئيسية حصصاً لزيادة عدد النساء داخل الهياكل القيادية للحزب أو شعر بوجود ضرورة لأن يفعل ذلك.
    74. Therefore, the unity of the main political parties and their ability to work together, as agreed before the election, should continue, and should be extended to other parties. UN 74 - ومن ثم، فإن وحدة الأحزاب السياسية الرئيسية وقدرتها على العمل معا وفقا لما اتفق عليه قبل الانتخابات، ينبغي أن تتواصل وأن تمتد لسائر الأحزاب.
    6. Some of the main political parties struggled with internal conflicts and a lack of unity with their representatives in the parliament and local government. UN 6 - وعانت بعض الأحزاب السياسية الرئيسية من صراعات داخلية ومن انعدام الوحدة مع ممثليها في البرلمان والحكومة المحلية.
    The number of women elected to Parliament had remained stable over the past decade despite efforts by non-governmental organizations directed at the leadership of the main political parties. UN وأوضحت أن عدد النساء اللائي انتخبن في البرلمان ظل ثابتا خلال العقد الماضي على الرغم من المحاولات التي بذلتها المنظمات غير الحكومية مع قيادة الأحزاب السياسية الرئيسية.
    100 per cent of the main political players participated in the inter-Congolese dialogue. 80 per cent signed the Sun City agreements UN شارك جميع الأحزاب السياسية الرئيسية الفاعلة في الحوار فيما بين الجهات الأنغولية. ووقع 80 في المائة منها على اتفاقات سن سيتي
    Even though 100 per cent of the main political players participated in the inter-Congolese dialogue, 80 per cent signed the Sun City agreements. UN وعلى الرغم من مشاركة 100 في المائة من الأطراف السياسية الرئيسية في الحوار فيما بين الكونغوليين، فقد وقع 80 في المائة منها على اتفاقات سن سيتي.
    Mr. Bota informed the members of the Council about his priorities in the months to come, in particular the adoption of confidence-building measures, a technical evaluation of the main political problems and an agreement on the return of the refugees. UN وأبلغ السيد بوتا أعضاء المجلس عن اﻷولويات في الشهور المقبلة، لا سيما اتخاذ تدابير لبناء الثقة، والقيام بتقييم تقني للمشاكل السياسية الرئيسية ووضع اتفاق بشأن عودة اللاجئين.
    The agreements between the leaders of the main political groupings have made the country governable and opened the way for an accelerated process of legislative and constitutional change designed to consolidate the still recent Bolivian democracy. UN والاتفاقات بين زعماء التجمعات السياسية الرئيسية جعلت البلد قابلا لحكمه وفتحت الطريق للاسراع في عملية التغيير التشريعي والمؤسسي التي استهدفت دعم الديمقراطية البوليفية التي لا تزال حديثة العهد.
    However, representatives of the main political groups or the coordinators did attend them, and I have been assured that they have kept their respective memberships informed of the progress of work in the consultations. UN غير أن ممثلي المجموعات السياسية الرئيسية أو المنسقين قد حضرها بالفعل. وقد تأكد لي أنهم داوموا على إحاطة اﻷعضاء اﻵخرين في مجموعاتهم علما بتقدم العمل في المشاورات.
    The Government of Paraguay's decision to accept voluntarily a new jurisdiction was the result of prior consultation and received the support of the main political forces of my country. UN وكان قرار حكومة باراغواي بأن تقبــل طواعيــة ولايــة جديدة وليد مشاورات مسبقة وحظي أيضا بتأييد القوى السياسية الرئيسية في بلدي.
    Members not of the main political parties sit as independents. Public service UN ويعمل الأعضاء الذين لا ينتمون لأي من الحزبين السياسيين الرئيسيين بصفتهم مستقلين.
    The challenge for the current political leadership within both of the main political parties is to embrace change and to find a way to manage it in the best interests of the country. UN ويكمن التحدي بالنسبة للقيادة السياسية الحالية في الحزبين السياسيين الرئيسيين كليهما في اعتناق التغيير وإيجاد السبيل لإدارة هذا التغيير بما يعود على المصلحة المثلى للبلد.
    20. On 11 July 2003, under the auspices of the Organization of American States, representatives of the main political parties signed a declaration expressing support for the peace agreements as " state accords " that should be incorporated into their government plans and for the conduct of peaceful and lawful elections. UN 20 - وفي 11 تموز/يوليه 2003، وتحت إشراف منظمة الدول الأمريكية، وقع ممثلو الأحزاب الرئيسية السياسية إعلانا تضمن الإعراب عن دعم اتفاقات السلام بوصفها " اتفاقات دولة " ينبغي إدماجها ضمن خططهم الحكومية ولإجراء انتخابات سلمية وشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more