"of the main reasons for" - Translation from English to Arabic

    • اﻷسباب الرئيسية
        
    • الأسباب الرئيسية وراء
        
    • من الأسباب الرئيسية
        
    • الأسباب الرئيسية الكامنة وراء
        
    • الأسباب الرئيسية في
        
    • سبب رئيسى من أسباب
        
    • الأسباب الرئيسية التي أدت إلى
        
    • الأسباب الرئيسية لاستمرار
        
    • الأسباب الرئيسية لانخفاض
        
    One of the main reasons for the small number of returnees is the ominous economic situation in their country. UN إن الحالة الاقتصادية الصعبة هي أحد اﻷسباب الرئيسية لقلة عدد العائدين إلى بلدهم.
    One of the main reasons for this is the difficulty of selling farm produce. UN ويكمن أحد اﻷسباب الرئيسية لذلك في صعوبة بيع غلة المزارع.
    In addition to environmental degradation and lack of access to water in arid and semi-arid regions, one of the main reasons for the poor performance of African agriculture is the absence of a green revolution. UN فبالإضافة إلى التدهور البيئي وانعدام الموارد المائية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، يشكل غياب ثورة خضراء في أفريقيا أحد الأسباب الرئيسية وراء ما يعتري قطاعها الزراعي من ضعف في الإنتاج.
    Many of the participants indicated that one of the main reasons for lack of dialogue was due to limitations of time. UN فأشار العديد من المشاركين إلى أن ضيق الوقت من الأسباب الرئيسية لعدم وجود الحوار.
    This is one of the main reasons for the serious overcrowding in Greek prisons, which has intensified and is now a chronic problem. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء الاكتظاظ الذي تشهده السجون اليونانية والذي تفاقم وأصبح الآن من المشكلات المزمنة.
    We demand that such practices be discontinued, as they constitute one of the main reasons for political instability in many parts of the continent and for economic backwardness in most. UN إننا نطالب بالكف عن هذه الممارسات التي هي أحد الأسباب الرئيسية في عدم الاستقرار السياسي في أجزاء من القارة وتخلف اقتصادي في أكثرها.
    One of the main reasons for adopting the procedure was to ensure implementation of the decisions of the Commission on Human Rights without too much delay and to avoid recourse to multiple individual statements of programme budget implications and to the procedure for unforeseen and extraordinary expenditures. UN ويتمثل سبب رئيسى من أسباب اعتماد هذا الإجراء في ضمان تنفيذ مقررات لجنة حقوق الإنسان بلا تأخير كبير، وتفادي اللجوء إلى تقديم بيانات متعددة بصفة منفردة عن الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية واللجوء إلى تطبيق الإجراء المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة والاستثنائية.
    That was one of the main reasons for the continuing financial crisis. UN وذلك سبب من اﻷسباب الرئيسية لاستمرار اﻷزمة المالية.
    Diamonds accounted for 70 per cent of foreign-exchange earnings and this was one of the main reasons for government involvement in the sector. UN ويستأثر الماس ﺑ٠٧ في المائة من حصائل النقد اﻷجنبي وهذا واحد من اﻷسباب الرئيسية لتدخل الحكومة في القطاع.
    This was one of the main reasons for the establishment of the systems contract. UN وقد كان هذا أحد اﻷسباب الرئيسية ﻹنشاء نظام العقد الاطاري.
    Group action was possible in cases of unequal pay, and that was one of the main reasons for having introduced group action. UN وقالت كذلك إنه يمكن اتخاذ إجراء جماعي في حالة اﻷجر غير المتساوي، وهي أحد اﻷسباب الرئيسية لﻷخذ باﻹجراء الجماعي.
    Stereotyped education and lack of investment in girls' education was one of the main reasons for the continuing male dominance. UN وقد كان التعليم النمطي ونقص الاستثمار في تعليم الفتيات أحد اﻷسباب الرئيسية لاستمرار سيطرة الذكور هذه.
    662. One of the main reasons for extending the stay of mission staff was that the processing of fixed-term recruitments was delayed. UN 662 - ومن الأسباب الرئيسية وراء تمديد فترة بقاء الموظفين الموفدين في مهمة، تأخر عملية التوظيف لأجل محدد.
    165. Delay in write-off and disposal processes is one of the main reasons for a significant amount of obsolete or unusable non-expendable properties being reflected in the notes to the financial statements. UN 165 - ويشكل التأخير في عمليات شطب الأصول والتصرف فيها أحد الأسباب الرئيسية وراء الكمية الكبيرة للممتلكات غير المستهلكة البالية أو غير القابلة للاستخدام المبيَّنة في الملاحظات على البيانات المالية.
    20. The Committee notes with concern the existence of widespread impunity, acknowledged even by the State party, as one of the main reasons for its failure to eradicate torture. UN 20- تلاحظ اللجنة بقلق تفشي ظاهرة الإفلات من العقاب، وهي ظاهرة تقرّ الدولة نفسها بكونها أحد الأسباب الرئيسية وراء فشلها في اجتثاث التعذيب.
    Lack of solidarity among women has been identified as one of the main reasons for this unequal situation. UN وعدم وجود تضامن بين النساء من الأسباب الرئيسية لحالة عدم التساوي في الفرص هذه.
    One of the main reasons for China's low energy efficiency and high GHG emission intensity is the outdated technologies of energy production and utilization prevalent in China. UN من الأسباب الرئيسية لانخفاض مستوى كفاءة الطاقة وارتفاع حدة انبعاثات غازات الدفيئة بالصين، تلك التكنولوجيات القديمة لإنتاج واستخدام الطاقة، وهي تكنولوجيات منتشرة في هذا البلد.
    According to the report, a majority of countries did not cooperate with the Special Rapporteur's mandate; one of the main reasons for that was the way in which the Special Rapporteur conducted and performed his mandate. UN وأشار إلى أنه يستفاد من التقرير أن أغلبية البلدان لم تتعاون مع ولاية المقرر الخاص؛ وإن واحداً من الأسباب الرئيسية لذلك هو الطريقة التي يتصرف بها المقرر الخاص ويؤدي بها مهام ولايته.
    One of the main reasons for this is the absence of long-term strategic and project plans as referred to in the present report. UN ومن الأسباب الرئيسية الكامنة وراء ذلك عدم وجود خطة استراتيجية طويلة الأجل وخطة للمشروع على نحو ما وردت الإشارة إليه في هذا التقرير.
    In more than one report the lack of financial resources was mentioned as one of the main reasons for limited utilization of modern electronic communication systems, particularly in remote regions. UN وأشير في أكثر من تقرير إلى الافتقار إلى الموارد المالية كأحد الأسباب الرئيسية في استخدام شبكات الاتصالات الإلكترونية الحديثة استخداماً محدوداً، وخاصة في المناطق النائية.
    One of the main reasons for adopting the procedure was to ensure the implementation of the decisions of the Commission on Human Rights without too much delay and to avoid recourse to multiple individual statements of programme budget implications and to the procedure for unforeseen and extraordinary expenditures. UN ويتمثل سبب رئيسى من أسباب اعتماد هذا اﻹجراء في ضمان تنفيذ مقررات لجنة حقوق اﻹنسان بلا تأخير كبير، وتفادي اللجوء إلى تقديم بيانات متعددة بصفة منفردة عن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية واللجوء إلى تطبيق اﻹجراء المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة والاستثنائية.
    This is believed to be one of the main reasons for the significant deterioration in the nutritional status of children. UN ويعتقد أن هذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي أدت إلى التدهور الكبير في الحالة الغذائية للأطفال.
    83. The Board identified inadequate training as one of the main reasons for the continuing inadequate definition of indicators of achievement and outputs. UN 83 - وحدد المجلس نقص التدريب باعتباره من الأسباب الرئيسية لاستمرار عدم تعريف مؤشرات الإنجاز أو النواتج بالشكل الملائم.
    One of the main reasons for low enrolment and high drop-out rates is violence in schools. UN ويعد العنف في المدارس أحد الأسباب الرئيسية لانخفاض معدلات الالتحاق وارتفاع معدلات التسرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more