"of the main sources" - Translation from English to Arabic

    • المصادر الرئيسية
        
    • أهم مصادر
        
    • للمصادر الرئيسية
        
    • من الموارد الرئيسية
        
    Drug trafficking is more often a transnational crime and one of the main sources of financing for terrorist activities. UN وفي أحيان كثيرة يمثل الاتجار بالمخدرات جريمة عابرة للحدود الوطنية وواحدا من المصادر الرئيسية لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Some of the main sources of societal tension can be and are being addressed at the systemic, global level. UN ويمكن معالجة بعض المصادر الرئيسية للتوتر المجتمعي على مستوى عالمي عام، وهي تعالج بالفعل على هذا المستوى.
    The United Nations website is one of the main sources of information about the activities of the Organization. UN ويشكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة أحد المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة.
    34. A further analysis of the main sources of funding for operational activities for development is provided in section IV. UN 34 - ويقدم مزيد من التحليل عن المصادر الرئيسية للتمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في الفرع الرابع.
    It is one of the main sources of credible information to the media and public outside and inside the Sudan. UN ويمثل أحد المصادر الرئيسية للمعلومات الموثوقة بالنسبة لوسائط الإعلام والجمهور داخل السودان وخارجه.
    Confrontation in Afghanistan remains today one of the main sources of concern for the international community and a serious security threat to Central Asia. UN ولا تزال المواجهة في أفغانستان اليوم من المصادر الرئيسية لقلق المجتمع الدولي وخطرا شديدا يتهدد أمن آسيا الوسطى.
    Special attention is paid to underdeveloped regions and rural areas where agriculture is one of the main sources of income. UN ويولى اهتمام خاص بالجهات والمناطق الريفية المتخلفة التي تمثل الزراعة فيها أحد المصادر الرئيسية للدخل.
    Ignoring the slow development of a large number of countries means ignoring one of the main sources of growing world income inequality. UN وليس تجاهل وتيرة النمو البطيئة لعدد كبير من البلدان سوى تجاهل أحد المصادر الرئيسية لاتساع التفاوت في الدخل عالميا.
    This sector is one of the main sources of air quality degradation in major Arab cities and urbanized areas. UN وهذا القطاع هو من المصادر الرئيسية لتردّي نوعية الهواء في كبرى المدن العربية والمناطق الحضرية.
    Male-to-male sex will also become one of the main sources of new HIV infections in Asia by 2020. UN وسيصبح الجنس بين الرجل والرجل أيضا أحد المصادر الرئيسية للإصابات الجديدة بالإيدز بحلول عام 2020.
    It has become one of the main sources of internal conflicts and regional instability. UN وقد أصبحت أحد المصادر الرئيسية للصراعات الداخلية وعدم الاستقرار الإقليمي.
    Moreover, drug trafficking remained one of the main sources of financing for terrorist groups. UN وعلاوة على ذلك، تمثِّل تجارة المخدرات مصدراً من المصادر الرئيسية لتمويل الجماعات الإرهابية.
    Malaysia recognizes that treaties are one of the main sources of international law. UN وتقر ماليزيا بأن المعاهدات تمثل أحد المصادر الرئيسية للقانون الدولي.
    Illegal exploitation remains one of the main sources of funding for groups involved in perpetuating the conflict. UN ويظل الاستغلال غير القانوني أحد المصادر الرئيسية لتمويل المجموعات الضالعة في استمرار الصراع.
    The SCO member countries unanimously agree that drug trafficking is one of the main sources of financing for terrorist activities. UN والدول الأعضاء في المنظمة متفقة جميعا على أن الاتجار بالمخدرات يعتبر أحد المصادر الرئيسية لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    The non-registration of births and marriages is one of the main sources of statelessness. UN وعدم تسجيل الولادة والزواج واحد من المصادر الرئيسية لانعدام الجنسية.
    The World Programme recognizes population and housing censuses as one of the main sources of data for effective development planning and objective decision-making. UN ويقر البرنامجُ العالمي بتعدادات السكان والمساكن باعتبارها أحد المصادر الرئيسية للبيانات اللازمة من أجل وضع خطط إنمائية فعالة واتخاذ قرارات موضوعية.
    The UNICEF Safe Motherhood Training package will be one of the main sources of materials for the work of the Steering Committee of the Joint Programme for Strengthening National Capacity to Reduce Maternal Deaths and Disabilities. UN وستكون مجموعة اليونيسيف في التدريب على سلامة اﻷمومة إحدى المصادر الرئيسية لمواد عمل اللجنة التوجيهية التابعة للبرنامج المشترك من أجل تعزيز القدرة الوطنية على تقليل وفيات اﻷمهات وعجزهن.
    Member States should work collectively to ban the payment of ransom to terrorist groups, one of the main sources of terrorist financing. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تعمل بشكل جماعي لحظر دفع أي فدية تطلبها الجماعات الإرهابية باعتبار ذلك أحد المصادر الرئيسية لتمويل الإرهاب.
    This constitutes one of the main sources of information in Spanish on refugee issues both in the Americas and world-wide. UN ويشكّل الموقع أحد أهم مصادر المعلومات باللغة الإسبانية فيما يخص قضايا اللاجئين في الأمريكتين وكذلك في شتى أنحاء العالم.
    (b) To provide an overview of the technical characteristics of the main sources of mercury emissions in important sectors in the selected countries; UN (ب) توفير عرض عام للخصائص التقنية للمصادر الرئيسية لانبعاثات الزئبق في قطاعات هامة في البلدان المختارة؛
    We consider that financing of terrorism is a matter of grave concern to the international community and recognized that the payment of ransoms to terrorist groups constitutes one of the main sources of financing of terrorism. UN 79 - نعتبر أن تمويل الإرهاب مسألة تبعث على القلق البالغ بالنسبة للمجتمع الدولي، ونقر بأن دفع الفدية للجماعات الإرهابية يشكل مورداً من الموارد الرئيسية لتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more