"of the major threats" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الرئيسية
        
    • الأخطار الرئيسية التي
        
    • التهديدات الكبرى
        
    Poverty is one of the major threats facing humanity. UN ويمثل الفقر أحد التهديدات الرئيسية التي تواجه البشرية.
    However, the challenge to peacebuilding is now one of the major threats to international peace and security and there are far greater demands for effective peacebuilding activities in the world than in those four countries. UN غير أن التحديات أمام بناء السلام هي الآن إحدى التهديدات الرئيسية للسلام والأمن الدوليين، وهناك الآن طلبات للاضطلاع بأنشطة فعالة لبناء السلام في العالم تتجاوز إلى حد بعيد تلك البلدان الأربعة.
    HIV is one of the major threats to the survival and well-being of humanity. UN إن فيروس الإيدز هو أحد التهديدات الرئيسية لبقاء ورفاه البشرية.
    Combating terrorism is a top priority, as it represents one of the major threats to international peace and security. UN وتحتل مكافحة الإرهاب أعلى الأولويات، لأنه أحد الأخطار الرئيسية التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    She is convinced that such terrorist activities constitute one of the major threats against humanity and can only be prevented by the establishment of effective and serious international cooperation. UN 3 - وهي على اقتناع بأن هذه الأنشطة الارهابية تشكل أحد الأخطار الرئيسية التي تتعرض لها البشرية، وأنه لا يمكن وقفها إلا بإقامة تعاون دولي جاد وفعال.
    However, terrorism still persists as one of the major threats to international peace, exacting a heavy toll on innocent lives. UN ومع ذلك، لا يزال اﻹرهاب قائما يمثل واحدا من التهديدات الكبرى التي يتعرض لها السلام الدولي، مسببا خسارة كبيرة في أرواح بريئة.
    At the present time, poverty remains one of the major threats to the stability and security of many regions, indeed, the entire world. UN وفي الوقت الحالي، لا يزال الفقر يمثل أحد التهديدات الرئيسية للاستقرار والأمن في مناطق عديدة، بل في العالم بأسره.
    Terrorism was an attack on democracy, human dignity and development, as well as one of the major threats to the full enjoyment of human rights. UN ويعد الإرهاب هجوما على الديمقراطية والكرامة الإنسانية والتنمية، وأحد التهديدات الرئيسية المحدقة بالتمتع الفعلي بحقوق الإنسان.
    I think everybody agrees that the current tense relationship between the Muslim world and the West, inspired by political, cultural and religious factors, constitutes one of the major threats to peace and security in the world. UN وأعتقد أن كل شخص يتفق على أن التوتر الحالي في العلاقات بين العالم الإسلامي والعالم الغربي، الذي تحركه عناصر سياسية وثقافية ودينية، يشكل أحد التهديدات الرئيسية للسلام والأمن في العالم.
    80. No continent or State was safe from terrorism, which was one of the major threats to international peace and security. UN 80 - وقال إنه ليس ثمة من قارة أو دولة في مأمن من الإرهاب، وهو أحد التهديدات الرئيسية لسلم والأمن الدوليين.
    The report puts forward a new vision of collective security, one that addresses all of the major threats to international peace and security felt around the world. UN ويقترح التقرير رؤية جديدة للأمن الجماعي، وهي رؤية تتناول جميع التهديدات الرئيسية للسلم والأمن الدوليين التي نواجهها في شتى أنحاء العالم.
    On the other hand, the danger of terrorists getting their hands on nuclear weapons and materials is growing and will remain one of the major threats if no steps are taken to reduce considerably the numbers of such weapons. UN ومن جهة أخرى، يتعاظم خطر امتلاك إرهابيين أسلحة ومواد نووية وسيظل ذلك أحد التهديدات الرئيسية إن لم تُتخذ إجراءات لتقليص أعداد تلك الأسلحة تقليصاً ملحوظاً.
    Transnational organized crime is considered to be one of the major threats to the international security system, affecting the social, economic and political development of countries worldwide. UN وتعتبر الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية أحد التهديدات الرئيسية لنظام الأمن الدولي وهي تؤثر على التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للبلدان على نطاق العالم.
    72. Illicit trafficking by sea of small arms and of biological, chemical or nuclear weapons constitutes one of the major threats to maritime security. UN 72 - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر بالأسلحة الصغيرة والأسلحة البيولوجية والكيمائية والنووية يشكل أحد التهديدات الرئيسية للأمن البحري.
    98. Food insecurity has been identified as one of the major threats to international peace and security (see A/59/565, para. 52). UN 98 - حدد عدم الأمن الغذائي باعتباره يمثل أحد التهديدات الرئيسية للسلام والأمن الدوليين (انظر A/59/565، الفقرة 52).
    “Corruption is one of the major threats to societies with European democratic systems.” UN " الفساد يشكل أحد التهديدات الرئيسية للمجتمعـــات ذات اﻷنظمـــة الديمقراطيــــة اﻷوروبية " .
    The most vivid example of misconduct related to the norms and principles of international law is the almost two decades-long, and still unresolved, Armenia-Azerbaijan conflict, which represents one of the major threats to international and regional peace and security. UN والمثال الأوضح لسوء السلوك ذي الصلة بقواعد ومبادئ القانون الدولي هو الصراع المستمر منذ ما يقرب من عقدين والذي لم يحل بعد بين أرمينيا وأذربيجان، والذي يمثل أحد التهديدات الرئيسية للسلام الأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    We share the conviction that risks from the proliferation of nuclear weapons and the growing danger of non-State actors, especially terrorist groups and individuals, acquiring these types of weapons constitute one of the major threats to international peace and security. UN ونتشاطر الرأي القائل بأن من بين التهديدات الرئيسية للسلم والأمن الدوليين تلك المخاطر الناشئة عن انتشار الأسلحة النووية وتزايد خطر حصول الجهات الفاعلة من غير الدول، خاصة المجموعات الإرهابية والأفراد، على هذه الأنواع من الأسلحة.
    60. Terrorism was one of the major threats to full enjoyment of human rights, violating the most fundamental right of victims -- the right to life. UN 60 - وانتقلت إلى الكلام عن الإرهاب فقالت إنه أحد الأخطار الرئيسية التي تهدد التمتع التام بحقوق الإنسان، إذ أنه انتهاك لأهم الحقوق الأساسية للضحايا - وهو الحق في الحياة.
    37. The Hearing expressed the view that the Latin American and Caribbean region would close this millennium with dangerous social and economic deficits, which were most alarming in the environmental field; the degradation of ecosystems was viewed as one of the major threats to humankind. UN 37 - أعربت جلسة الاستماع عن رأيها بأن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ستنهي هذه الألفية وهي تعاني من أوجه عجز خطيرة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي تثير الفزع إلى أقصى حد في ميدان البيئة؛ ورئي أن تدهور النظم الإيكولوجية يشكل أحد الأخطار الرئيسية التي تهدد البشرية.
    During the reporting period, at the request of Member States, the Centre focused its activities on providing assistance in addressing one of the major threats to public security and development in the region: illicit firearms trafficking. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، ركزت أنشطة المركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تقديم المساعدة في مواجهة أحد التهديدات الكبرى للأمن العام والتنمية في المنطقة، ألا وهو الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more