"of the maldives" - Translation from English to Arabic

    • ملديف
        
    • لملديف
        
    • الملديفية
        
    • الخاصة بملديف
        
    • للملديف
        
    • ملديفياً
        
    • وملديف
        
    • الملديفي
        
    • الخاص بملديف
        
    • جزر مالديف
        
    • في الملديف
        
    UNDP Trust Fund for the Republic of the Maldives UN الصنـــدوق الاستئمانـي لبرنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجمهورية ملديف
    The people of the Maldives certainly appreciate the difference between Government-sanctioned incidents and those antiMuslim activities that can be attributed to marginal segments of non-Muslim societies. UN ويدرك شعب ملديف بالتأكيد الفرق بين الحوادث التي تقف وراءها الحكومات والأنشطة المعادية للمسلمين التي تقوم بها شرائح هامشية في المجتمعات غير المسلمة.
    She commended the efforts of the Government of the Maldives to guarantee adequate housing for all. UN وترحب بجهود حكومة ملديف لضمان سكن ملائم للجميع.
    In conclusion, allow me to reiterate the firm commitment of the Maldives to the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الالتزام الراسخ لملديف بالمبادئ والغايات المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Country task forces would adopt lists of issues on the initial report of the Maldives and on the periodic reports of Turkmenistan and Iceland. UN وسوف تتبنى التقارير الخاصة بأقطار معينة قائمة مسائل حول التقرير الأولي لملديف والتقارير الدورية لتركمانستان وآيسلندا.
    The Standing Committee includes representatives of relevant line ministries, the Human Rights Commission of the Maldives (HRCM) and civil society. UN وتضم اللجنة ممثلين للوزارات المختصة واللجنة الملديفية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Specific government grants include that used for the establishment of a National Human Rights Commission of the Maldives. UN فالمنح الحكومية المحدّدة تشمل تلك المستخدمة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الخاصة بملديف.
    The Family and Child Protection Unit of the Maldives Police Service handles all cases of children, both as victims and offenders. UN وتعالج وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة لدائرة الشرطة في ملديف جميع الحالات المتعلقة بالأطفال، سواء كضحايا أو كمجرمين.
    The Family and Child Protection Unit of the Maldives Police Service handles all cases of children, both as victims and offenders. UN وتعالج وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة لدائرة الشرطة في ملديف جميع الحالات المتعلقة بالأطفال، سواء كضحايا أو كمجرمين.
    The Mandate holders thanked the Government of the Maldives for the invitation and for the support and cooperation extended to them during and after their Missions. UN أعرب المكلفون بولايات عن شكرهم لحكومة ملديف على الدعوة وعلى الدعم والتعاون المقدمين إليهم خلال بعثاتهم وبعدها.
    I am currently working as a Judge at the Civil Court of the Maldives, where my main function is to adjudicate disputes. UN أعمل حالياً قاضية في المحكمة المدنية في ملديف وتتمثّل وظيفتي الرئيسية في الفصل في المنازعات.
    This is the first time the General Assembly has been addressed by a democratically elected President of the Maldives. UN هذه هي المرة الأولى التي يخاطب الجمعية العامة رئيس من ملديف منتخب بصورة ديمقراطية.
    The SPT is concerned about the fact that this situation may justify tolerance of acts prohibited under the Constitution and the international obligations of the Maldives, and may create actual or potential loopholes for impunity. UN ويساور اللجنة الفرعية قلق من أن هذه الحالة ربما تبرر حدوث أعمال يحظرها الدستور وتحظرها الالتزامات الدولية الملقاة على عاتق ملديف وقد تتسبب في وجود ثغرات فعلية أو محتملة للإفلات من العقاب.
    Tourism directly accounts for 30 per cent of the Maldives' GDP, and for 70 per cent indirectly. UN وتساهم السياحة بشكل مباشر بنسبة 30 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي لملديف وبنسبة 70 في المائة على نحو غير مباشر.
    70. Chapter VIII of the new Constitution of the Maldives sets forth the manner in which the administrative divisions of the Maldives shall be administered in a decentralised manner. UN ٧٠- يُحدِّد الفصل الثامن من الدستور الجديد الأسلوب الذي ستتمّ بموجبه إدارة التقسيمات الإدارية لملديف بطريقة لامركزية.
    President Mohamed Nasheed emerged as the first democratically elected President of the Maldives on 28 October 2008. UN وقد برز الرئيس محمد نشيد كأول رئيس لملديف تمّ انتخابه ديمقراطياً في ٢٨ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٨.
    The Committee for Development Policy will present its recommendations on the question of graduation of the Maldives from the list of least developed countries to the substantive session of the Economic and Social Council in the year 2003. UN وسوف تقدم لجنة السياسة الإنمائية توصياتها بشأن مسألة الاستبعاد التدريجي لملديف من قائمة البلدان الأقل نموا إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ستعقد في عام 2003.
    The Standing Committee includes representatives of relevant line ministries, the Human Rights Commission of the Maldives (HRCM) and civil society. UN وتضم اللجنة ممثلين للوزارات المختصة واللجنة الملديفية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    They amount to 1/4 of the population and also almost (1/2) of the labour force of the Maldives. UN وهم يمثلون ربع السكان وحوالي نصف القوة العاملة الخاصة بملديف.
    Peru associates itself with the statement to be delivered by the Permanent Representative of the Maldives on behalf of the cross-regional group, of which it is a member. UN تعرب بيرو عن تأييدها للبيان الذي سيدلي به الممثل الدائم للملديف بالنيابة عن المجموعة الأقاليمية التي هي عضو فيها.
    Despite the provisions of article (a) a non-Muslim may not become a citizen of the Maldives. UN وعلى الرغم من أحكام المادة (أ)، يجوز لغير المسلم أن يصبح مواطناً ملديفياً.
    [Subsequently, the delegations of the Maldives, Mauritius and Portugal informed the Secretariat that they had intended to vote in favour.] UN [بعد ذلك أبلغت وفود البرتغال، وملديف وموريشيوس الأمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة].
    15. The legal system of the Maldives is based on an admixture of Islamic law and English common law, with the latter being more influential in some areas, such as commercial law. UN ١٥- ويستند النظام القانوني الملديفي إلى مزيج من القانون الإسلامي والقانون الإنجليزي العام، علماً بأن الأخير كان أكبر تأثيراً في بعض المجالات، مثل مجال القانون التجاري.
    197. Furthermore, the Employment Act of the Maldives came into force in October 2008, which lays down new parameters in the protection of workers' rights in the Maldives. UN ١٩٧- وعلاوة على ذلك، دخل قانون العمل الخاص بملديف حيّز التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٨، وهو يقضي بإرساء معلماتٍ جديدة فيما يتعلق بحماية حقوق العمّال في ملديف.
    External support for recovery is often inadequate, as exemplified by the experience of the Maldives, where, according to government authorities, losses after the 2004 tsunami accounted for more than 62 per cent of total gross domestic product (GDP). UN وكثيرا ما يكون الدعم الخارجي لجهود الإنعاش غير كاف كما تبين من تجربة جزر مالديف التي فاقت فيها الخسائر بعد أمواج تسونامي عام 2004، وفقا لما ذكرته السلطات الحكومية، 62 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    By 2020, we aspire to make 10 years of formal schooling the minimum educational standard for the children of the Maldives. UN وبحلول عام 2020 نتطلع إلى أن نجعل 10 سنوات من الدراسة الرسمية في المدارس هي المقياس الأدنى للتعليم في الملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more