"of the mandate of the mission" - Translation from English to Arabic

    • ولاية البعثة
        
    • لولاية البعثة
        
    • الولاية المنوطة بالبعثة
        
    • ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في
        
    The number of outputs in the frameworks is streamlined to include only the key ones to be delivered for the implementation of the mandate of the Mission. UN ونُظم عدد النواتج في الأطر بحيث يقتصر على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    The Advisory Committee requested additional information as to the impact of the reduced movements on the implementation of the mandate of the Mission. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الأثر المترتب عن محدودية الحركة بالنسبة لتنفيذ ولاية البعثة.
    The number of outputs in the frameworks is streamlined to include only the key ones to be delivered for the implementation of the mandate of the Mission. UN وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    Support and maintenance were not completed owing to the uncertainty of the mandate of the Mission UN لم يكتمل الدعم والصيانة بسبب حالة اللايقين بالنسبة لولاية البعثة
    There is an urgent need for increased communication of the mandate of the Mission and its role and responsibilities to gain the confidence of the local population. UN لذا تبرز حاجة ملحة إلى زيادة تعميم ولاية البعثة ودورها ومسؤولياتها من أجل كسب ثقة السكان المحليين.
    6. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 April to 31 December 1998; UN ٦ - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية البعثة من ١ نيسان/أبريل حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    However, in light of the extension of the mandate of the Mission, requirements have been reduced to $6,000. UN بيد أنه خُفضت الاحتياجات إلى ٠٠٠ ٦ دولار في ضوء تمديد ولاية البعثة.
    Additional requirements under this heading are due to the extension of the mandate of the Mission. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى تمديد ولاية البعثة.
    The General Assembly has, however, taken no action on the proposed budget of UNOMSIL owing to the termination of the mandate of the Mission and pending the submission of estimates for UNAMSIL. UN غير أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بشأن الميزانية المقترحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، بسبب إنهاء ولاية البعثة وانتظارا لتقديم التقديرات المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    The effective functioning of the Unit is thus critical for the achievement of the mandate of the Mission. UN ومن ثم فإن فعالية عمل الوحدة يكتسي أهمية بالغة لإنجاز ولاية البعثة.
    The Committee emphasizes the importance of the Status of Mission Agreement for the implementation of the mandate of the Mission. UN وتؤكد اللجنة أهمية اتفاق مركز البعثة من أجل تنفيذ ولاية البعثة.
    The number of outputs in the frameworks has also been streamlined to include only the key ones to be delivered for the implementation of the mandate of the Mission. UN وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    In paragraph 20 of that resolution, the Council requested the Secretary-General to report at regular intervals on the implementation of the mandate of the Mission. UN وفي الفقرة 20 من القرار، طلب المجلس إليَّ أن أقدم على فترات منتظمة تقارير بشأن تنفيذ ولاية البعثة.
    The process of liquidation will take an estimated six to eight weeks after the expiration of the mandate of the Mission. UN ويقدر الوقت الذي ستستغرقه هذه العملية ما بين 6 و 8 أسابيع بعد انتهاء ولاية البعثة.
    Key questions were to be addressed, such as the definition of the modalities of disarmament, demobilization and reintegration and of the mandate of the Mission. UN وهناك مسائل رئيسية مطروحة مثل تعريف طرائق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو ولاية البعثة.
    Daily meetings with the representatives of the parties to the conflict, at various levels, on matters related to the implementation of the mandate of the Mission UN اجتماعات يومية مع ممثلي طرفي النزاع، على مستويات مختلفة، بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة
    For this reason, Argentina supports the extension by one year of the mandate of the Mission. UN ولهذا السبب، تؤيد الأرجنتين تمديد ولاية البعثة لسنة واحدة.
    That being the case, the Advisory Committee urges that speedy recruitment of personnel be undertaken to ensure the full implementation of the mandate of the Mission. UN وإزاء هذا الوضع، تحث اللجنة الاستشارية على اﻹسراع في تعيين الموظفين لكفالة التنفيذ الكامل لولاية البعثة.
    Allocations from the Trust Fund for various activities in support of the mandate of the Mission amount to $1.2 million. UN وتصل إلى 1.2 مليون دولار المخصصات المقدمة من الصندوق الاستئماني لمختلف الأنشطة الداعمة لولاية البعثة.
    This authorization is subject to review by the Security Council of the mandate of the Mission. UN وهذا اﻹذن مرهون باستعراض مجلس اﻷمن لولاية البعثة.
    They condemned the attacks on the personnel of the United Nations Interim Force in Lebanon and the restrictions imposed on them in the discharge of the mandate of the Mission. UN وأدانوا الهجمات التي يتعرض لها أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقيود المفروضة عليهم في أداء الولاية المنوطة بالبعثة.
    As the end of the mandate of the Mission approaches, attention should be focused on the selection and training of the Haitian National Police supervisors and on interested Member States providing the police force with the necessary equipment. UN ومع اقتراب موعد انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ينبغي تركيز الاهتمام على اختيار وتدريب رؤساء الشرطة الوطنية في هايتي وعلى تزويد قوة الشرطة بالمعدات اللازمة من جانب الدول اﻷعضاء المهتمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more