"of the mandate of the office" - Translation from English to Arabic

    • ولاية المكتب
        
    • ولاية مكتب
        
    • ولاية المفوضية
        
    • لولاية المكتب
        
    • لولاية مكتب
        
    Members of the Council expressed support for the proposal of the Secretary-General for the extension of the mandate of the Office. UN وأعــرب أعضـاء المـجلس عـن تأييدهم لاقتــراح الأمين العام بتمديد ولاية المكتب.
    If there is no agreement, the matter may be referred to the Secretary-General for resolution, under the provisions of the mandate of the Office. UN وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق، يجوز أن تحال المسألة إلى الأمين العام لتسويتها، بموجب أحكام ولاية المكتب.
    Members of the Council expressed support for the proposal of the Secretary-General for the extension of the mandate of the Office. UN وأعــرب أعضـاء المـجلس عـن تأييدهم لاقتــراح الأمين العام بتمديد ولاية المكتب.
    I therefore recommend a further extension of the mandate of the Office for 18 months. UN وبناء على ذلك، أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لمدة 18 شهرا.
    I therefore recommend a further extension of the mandate of the Office for a period of 18 months. UN وبناء على ذلك، أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لمدة ثمانية عشر شهرا.
    The close of this trial marks a significant step towards the completion of the mandate of the Office of the Prosecutor, leaving only two trials in which the presentation of evidence is still ongoing: Mladić and Hadžić. UN ويمثل إنهاء هذه المحاكمة خطوة هامة نحو استكمال ولاية مكتب المدعي العام، وتبقى محاكمتان فقط لا يزال تقديم الأدلة فيهما جارياً وهما ملاديتش وهادجيتش.
    Table 13 provides a summary of the mandate of the Office of Information and Communications Technology and the level of resources currently available to carry out various elements of the mandate. UN ويوفر الجدول 13 موجزاً لولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة حالياً لتنفيذ مختلف عناصر الولاية.
    The achievement of defined benchmarks could be the criteria by which the Security Council would consider the termination of the mandate of the Office. UN ويمكن لتحقيق النقاط المرجعية أن يشكل المعايير التي ينظر بها مجلس الأمن في إنهاء ولاية المكتب.
    A second branch, the Programme Support Branch, was created to bring coherence to the execution of the mandate of the Office. UN وأنشئ فرع ثان، هو فرع دعم البرامج، لتحقيق الاتساق في تنفيذ ولاية المكتب.
    Those delegations underlined the importance of the mandate of the Office and stressed that the Office had developed into a very useful and indispensable part of the machinery of the Organization. UN وأبرزت تلك الوفود أهمية ولاية المكتب وشددت على تحول المكتب إلى جزء مفيد جدا ولا غنى عنه من أجهزة المنظمة.
    The judges also note that the Office of the Executive Director of the Office of Administration of Justice has insufficient support, thereby rendering the fulfilment of the mandate of the Office difficult. UN كما يلاحظ القضاة أن مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل لا يتلقى الدعم الكافي، مما يجعل إنجاز ولاية المكتب أمرا صعبا.
    A prolongation of the mandate of the Office without limitation would give more weight and credibility to the Ombudsperson's work, enhance her independence and solve important administrative hurdles such as the funding of the Office. UN من شأن إطالة مدة ولاية المكتب دون قيود إضفاء مزيد من الأهمية والمصداقية على عمل أمين المظالم، وتعزيز استقلاليته، وإزالة العقبات الإدارية الهامة مثل تمويل المكتب.
    He hoped that that concern would be addressed when the renewal of the mandate of the Office was discussed in January 2006 and intended to return to the issue during the first part of the Assembly's resumed sixtieth session. UN وأعرب عن أملـه في أن يتم التصدي لذلك الشاغل عند مناقشة تجديد ولاية المكتب خلال كانون الثاني/يناير 2006 وهو يعتـزم معاودة النظر في المسـألة في الجزء الأول من دورة الجمعية الستين المستأنفـة.
    It welcomed the renewal of the mandate of the Office of OHCHR in Guatemala and asked whether it was planned to expand and diversify assistance received in the framework of the OHCHR Office. UN ورحبت بتجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وسألت عما إذا كان من المخطط له تحقيق زيادة في المساعدات المتلقاة في إطار مكتب المفوضية السامية وتنويع هذه المساعدات.
    The increase in these requirements reflect the renewal and extension of the mandate of the Office of the Special Envoy for a full year, its establishment as a special political mission, and the strengthening proposed in order to allow for continued engagement in the peace process. UN وتعكس الزيادة في هذه الاحتياجات تجديد وتمديد ولاية مكتب المبعوث الخاص لسنة كاملة، وتحويل المكتب إلى بعثة سياسية خاصة، كما تعكس التدعيم المقترح من أجل تمكينه من مواصلة مشاركته في عملية السلام.
    The increase in these requirements reflects the renewal and extension of the mandate of the Office of the Special Envoy for a full year, its establishment as a special political mission, and the strengthening proposed in order to allow for continued engagement in the peace process. UN وتعكس الزيادة في هذه الاحتياجات تجديد وتمديد ولاية مكتب المبعوث الخاص لسنة كاملة، وتحويل المكتب إلى بعثة سياسية خاصة، كما تعكس التدعيم المقترح من أجل تمكينه من مواصلة مشاركته في عملية السلام.
    We invite the Member States to support the enlargement of the mandate of the Office of Internal Oversight Services, so that it is able to respond to requests for assistance from the specialized agencies. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد توسيع نطاق ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى يتمكن من الاستجابة لطلبات المساعدة من الوكالات المتخصصة.
    Extension of the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (1997) UN تمديد ولاية مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين )١٩٩٧(
    The Security Council takes note of your letter of 18 November 2002 and the importance of elections to the continuing peace process, and endorses a final extension of the mandate of the Office for 12 months to 31 December 2003. UN ويحيط مجلس الأمن علما برسالتكم المؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وبأهمية الانتخابات بالنسبة لمواصلة عملية السلام، ويوافق على تمديد نهائي لولاية المكتب لمدة 12 شهرا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    While significant challenges remain in terms of enhancing access to confidential or classified information, the limited and focused nature of the mandate of the Office of the Ombudsperson makes the Office well suited on a practical level to the sharing of such material. UN ومع أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة من حيث تعزيز إمكانية الاطلاع على المعلومات الخصوصية أو السرية، فإن الطابع المحدود والمركز لولاية مكتب أمينة المظالم تجعله في وضعية مناسبة على مستوى عملي للاطلاع على مواد من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more