"of the mandates of the" - Translation from English to Arabic

    • ولايات
        
    • لولايات
        
    • ولايتي
        
    • الولايات المتعلقة
        
    • الولايات الصادرة عن
        
    • الولايات المتصلة
        
    • الولاية المنوطة بكل
        
    • المهام الموكولة إلى
        
    • الولايات المنوطة
        
    • الولايات المنبثقة عن توافق آراء
        
    I therefore urge the international community to support an extension of the mandates of the international members of the State Court and Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. UN لذلك نحث المجتمع الدولي على تأييد تمديد ولايات الأعضاء الدوليين في المحكمة ومكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Guidelines for the execution of the mandates of the rapporteurs will be discussed and adopted in future sessions. UN وستُناقش المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ ولايات المقررين الخاصين وتُعتمد في دورات مقبلة.
    In that way, the political heritage comprising the diversity and compatibility of the mandates of the Organization would be safeguarded, for the benefit of all countries. UN وهكذا يصبح من الممكن الحفاظ على التراث السياسي الذي يشكله التنوع والتوافق في ولايات المنظمة، لفائدة جميع البلدان.
    He noted that the Human Rights Council was currently undertaking a review of the mandates of the special mechanisms. UN ولاحظ أن مجلس حقوق الإنسان يُجري فى الوقت الراهن استعراضاً لولايات الآليات الخاصة.
    And since in fact they went beyond the scope of the mandates of the Special Rapporteurs, they were not studied comprehensively or in depth. UN ونظراً ﻷنها في الواقع تخرج عن نطاق ولايتي المقررين الخاصين، فإنها لم تدرس على نحو شامل أو معمق.
    The report must be totally rethought if the Secretariat at its most senior levels was to show its commitment to the delivery of the mandates of the intergovernmental bodies. UN ولذا يجب إعادة النظر في التقرير برمته اذا ما أرادت اﻷمانة العامة، على أعلى مستوياتها، أن تدل على التزامها بتنفيذ ولايات الهيئات الدولية الحكومية.
    This information will be included in the report of the Secretary-General on the implementation of the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, with particular reference to the technical cooperation activities of UNODC. UN وستدرج هذه المعلومات في تقرير الأمين العام عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    7. Information on the status of the mandates of the 35 missions whose requirements are included in the present report is provided below: UN ٧ - وترد أدناه معلومات عن حالة ولايات البعثات البالغ عددها 35 بعثة والمتضمنة احتياجاتها في هذا التقرير:
    Implementation of the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, with particular reference to the technical cooperation activities of the United Nations Office on Drugs and Crime UN تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها
    UNODC Report of the Secretary-General on the implementation of the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, with particular reference to the technical cooperation activities of the United Nations Office on Drugs and Crime UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    UNODC Report of the Secretary-General on the implementation of the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, with particular reference to the technical cooperation activities of the United Nations Office on Drugs and Crime UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    The draft resolution elaborated only on the obligations and relations among States in promoting peace without mentioning the fundamental obligation of the State towards its citizens and thus neglected an important component of the mandates of the Committee and the Human Rights Council. UN وأوضح أن مشروع القرار لا يتحدث `لا عن الالتزامات والعلاقات بين الدول فيما يتعلق بتعزيز السلام دون أن يشير إلى الالتزام الأساسي الواقع على الدول نحو مواطنيها، وهو بالتالي يُغفل مكوناً هاماً من مكونات ولايات اللجنة ومجلس حقوق الإنسان.
    In the light of the variety of options and tools at the Council's disposal, we recommend a multidimensional approach that comprises action at the level of sanctions as well as at the level of the mandates of the relevant peacekeeping missions. UN وفي ضوء ما بجعبة المجلس من خيارات وأدوات متنوعة، نوصي باتباع نهج متعدد الأبعاد يشمل اتخاذ إجراءات على صعيد الجزاءات وعلى صعيد ولايات بعثات حفظ السلام ذات الصلة.
    7. Information on the status of the mandates of the 34 missions whose requirements are included in the present report is provided below: UN 7 - وترد أدناه معلومات عن حالة ولايات البعثات البالغ عددها 34 بعثة والمتضمنة احتياجاتها في هذا التقرير:
    6. Organizations also note that in implementing the recommendation the benchmarks will need to be adapted in accordance with the size and nature of the mandates of the organizations. UN 6 - وتشير المؤسسات أيضا إلى ضرورة تكييف المعايير مع حجم وطبيعة ولايات المؤسسات، في إطار تطبيق التوصيات.
    Implementation of the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, with particular reference to the technical cooperation activities of the United Nations Office on Drugs and Crime UN تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Implementation of the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, with particular reference to the technical cooperation activities of the United Nations Office on Drugs and Crime UN تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Both the Economic and Social Council and the Secretary-General have recognized the normative and operational nature of the mandates of the regional commissions, and that prompted their inclusion also as part of the UNDG. UN وأقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام كلاهما بالطابع المعياري والعملي لولايات اللجان الإقليمية، وقد أدى ذلك إلى تعجيل إدماجها أيضا بوصفها جزءا من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Guidelines for the execution of the mandates of the rapporteurs will be discussed and adopted in future sessions. UN وستُناقش المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ ولايتي المقررين الخاصين وتُعتمد في دورات مقبلة.
    " 1. Takes note of the reports of the Secretary-General on improving the effective and efficient delivery of the mandates of the development-related activities and the revised estimates relating to the programme budget for the biennium 2008-2009, and on the Development Account; UN " 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الولايات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية والتقديرات المنقّحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وعن حساب التنمية؛
    Undoubtedly, the functions that the Council has undertaken since 2005 enjoy solid support and have much potential for the implementation of the mandates of the United Nations Conference on Sustainable Development and of the post-2015 development agenda. UN ومما لا شك فيه أن المهام التي اضطلع بها المجلس منذ عام 2005 تحظى بدعم قوي وتنطوي على إمكانات كبيرة لتنفيذ الولايات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Improving the effective and efficient delivery of the mandates of the development-related activities and the revised estimates relating to the programme budget for the biennium 2008-2009 (A/62/708) UN تحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الولايات المتصلة بالأنشطة الإنمائية، والتقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/708)
    " 24. Requests the Secretary-General to provide the necessary resources for the effective fulfilment of the mandates of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the Working Group of Experts on People of African Descent and the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action; UN " 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة للفريق الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دربان، وفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وفريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان، من أجل تمكينها من أداء الولاية المنوطة بكل منها على نحو فعال؛
    Being an agent of change is one of the mandates of the Office. UN وتتمثل إحدى المهام الموكولة إلى المكتب في أن يكون أداة للتغيير.
    13. Caribbean States could all attest to the invaluable technical assistance given by the subregional office in Port of Spain in the implementation of the mandates of the Caribbean Development and Cooperation Committee (CDCC). UN 13 - وقالت إن دول منطقة البحر الكاريبي يمكنها أن تشهد جميعا بالمساعدة التقنية، التي يصعب وفاؤها حقها من التقدير، التي قدمها المكتب دون الإقليمي في بورت أوف سبين في مجال تنفيذ الولايات المنوطة بلجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    These will be reviewed in the context of the mandates of the Sâo Paulo Consensus and the Bangkok Plan of Action on strengthening the competitiveness of developing countries' enterprises, including SMEs, and with a view to enabling developing countries to participate more effectively in the globalization process through efficient transport and trade facilitation. TD/B/COM.3/EM.30/2 UN وسوف تنظر اللجنة في هذه التقارير والوثائق في سياق الولايات المنبثقة عن توافق آراء ساو باولو وخطة عمل بانكوك بشأن تعزيز القدرة التنافسية لمؤسسات البلدان النامية، بما فيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبغية تمكين البلدان النامية من المشاركة على نحو أكثر فعالية في عملية العولمة عن طريق تحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more