"of the mandatory age" - Translation from English to Arabic

    • السن الإلزامية
        
    • للسن الإلزامية
        
    • المتعلقة بالسن الإلزامي
        
    • السنّ الإلزامية
        
    Update on a possible increase of the mandatory age of separation UN دال - مستجدات بشأن احتمال رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة
    The extension of the mandatory age of separation would have a negative impact on that exercise, resulting in costly redeployment and separation of staff. UN وأفادا بأنّه سيكون لتمديد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أثر سلبي على تلك العملية، مما سيؤدي إلى إعادة توزيع الموظفين وإنهاء خدمتهم بطريقة مكلفة.
    In addition, during its consideration of the issue of the mandatory age of separation, the Commission utilized a study carried out by a working group convened by the Committee. UN وإضافة إلى ذلك، وفي أثناء نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية في مسألة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، استعانت اللجنة بدراسة أجراها فريق عامل أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    The Commission was provided with information on the current use of the mandatory age of separation in the organizations of the common system and other data on a number of human resources policies and practices. UN وقُدمت إلى اللجنة معلومات عن الاستخدام الحالي للسن الإلزامية لإنهاء الخدمة في منظمات النظام الموحد وبيانات أخرى عن عدد من السياسات والممارسات المعلقة بالموارد البشرية.
    1. Takes note of the report of the Advisory Committee, and decides that, in order to prioritize the rejuvenation of the Secretariat, no further changes are required to the rule of the mandatory age of separation established at 60 years; UN 1 - تحيط علما بتقرير اللجنة الاستشارية() وتقرر أنه، من أجل إيلاء الأولوية لتجديد موظفي الأمانة العامة، لا يلزم إدخال أي تغييرات على القاعدة المتعلقة بالسن الإلزامي لانتهاء الخدمة والمحدد في 60 سنة؛
    (b) Also took note of the developments with regard to the review of the mandatory age of separation for current staff, the comprehensive review by the International Civil Service Commission (ICSC) of the common system compensation package and of the General Assembly's expression of deep concern about the long-term sustainability of the after-service health insurance scheme within the United Nations system;a UN (ب) أحاط علماً أيضاً بالتطوُّرات الحاصلة فيما يتعلق باستعراض السنّ الإلزامية لانتهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين، والاستعراض الشامل من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية لمجموعة عناصر الأجر (مجموعة التعويضات) في النظام الموحَّد، وبإعراب الجمعية العامة عن بالغ قلقها إزاء قابلية خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستمرار في الأجل الطويل؛(أ)
    The Commission observed that the attainment of gender parity had eluded most United Nations organizations for many years and that it was unlikely that this would be resolved by way of the mandatory age of separation. UN ولاحظت اللجنة أن تحقيق المساواة بين الجنسين ظل بعيد المنال في غالبية منظمات الأمم المتحدة لسنوات عديدة، ومن المستبعد أن تحل هذه المشكلة عن طريق السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    Information was also provided on the financial impact of an increase of the mandatory age of separation on organizations and on the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN وقُدمت أيضا معلومات عن الأثر المالي المتوقع من زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على المنظمات وعلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    21. Staff members within five years of the mandatory age of separation could choose to be exempted from geographic mobility. UN 21 - ويمكن للموظفين في غضون خمس سنوات من السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أن يختاروا إعفاءهم من التنقل الجغرافي.
    On the question of the mandatory age of separation, however, it planned to seek clarification of the precise implications of any change in the age of separation before taking any decision on the matter, either at the current part of the resumed fifty-sixth session or at the fifty-seventh session of the General Assembly. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بمسألة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، فالاتحاد يخطط للسعي للحصول على توضيحات للآثار الدقيقة المترتبة على أي تغيير في سن انتهاء الخدمة قبل اتخاذ أي قرار بشأن المسألة إما في الجزء الحالي من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة أو في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    The Committee was further informed that 1,840 of those 14,185 staff members could be exempted from geographic mobility because they were within five years of the mandatory age of separation and a further 4 staff members could be exempted because they had already completed seven or more geographic moves. UN وأُبلغت اللجنة أن 840 1 من هؤلاء الموظفين الـ 185 14 يجوز إعفاؤهم من متطلّب التنقل الجغرافي، لأن فترة لا تزيد عن 5 سنوات كانت تفصلهم عن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، وكان هناك أربعة موظفين غيرهم يجوز إعفاؤهم لأنهم كانوا قد أتمّوا بالفعل 7 تنقلات جغرافية أو أكثر.
    In their deliberations on the increase of the mandatory age of separation, the ICSC members were of the view, inter alia, that the decision on extending the separation age should not be left to individual organizations. UN 11- وكان من جملة الآراء التي أعرب عنها أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية في مداولاتهم بشأن رفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، هو ألا يكون قرار تمديد سن انتهاء الخدمة متروكاً لكل منظمة على حدة.
    63. The Network expressed surprise at the Commission's approach to discussing the application of the mandatory age of separation to existing staff. UN 63 - أعربت شبكة الموارد البشرية عن دهشتها إزاء النهج الذي اتبعته اللجنة في مناقشة تطبيق السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على الموظفين الموجودين.
    With respect to the secretariat's proposals regarding flexibility with regard to the implementation of the mandatory age of separation, he said that UNISERV did not see the rationale or justification either for staff members to change their contractual status or for a staggered implementation policy. UN وفيما يتعلق بمقترحات الأمانة العامة المتعلقة بالمرونة في تطبيق السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، أفاد ممثل الاتحاد بأنّ منظمته لا ترى أساس أو سندا منطقيا يجعل الموظفين يغيرون وضعهم التعاقدي أو يدفع إلى اتباع سياسة التنفيذ على مراحل.
    The Committee also notes the statement in paragraph 28 of the report that an extension of the mandatory age of separation of staff appointed prior to 1 January 1990 to 62 would have a positive impact on staff morale in view of the fact that all staff would be treated equally. UN كما تنوه اللجنة إلى المقولة الواردة في الفقرة 28 من التقرير والتي مؤداها أن مد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 إلى سن الثانية والستين سيكون له أثر إيجابي على معنويات الموظفين، نظرا لأن جميع الموظفين سيعاملون سواسية.
    While the Committee agrees that equality of treatment is desirable, it notes the importance of the issue of protection of acquired rights in connection with the extension of the mandatory age of retirement of such staff (see A/56/701, paras. 26 and 27). UN ومع اتفاق اللجنة على أن المساواة في المعاملة أمر مرغوب فيه، فإنها تنوه إلى أهمية مسألة حماية الحقوق المكتسبة فيما يتعلق بمد السن الإلزامية لتقاعد أولئك الموظفين (انظر A/56/701، الفقرتان 26 و 27).
    18. Mr. Li Taizhang (China), endorsing the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Group of 77 and China, said that his delegation attached great importance to human resources management issues, particularly the issue of the mandatory age of separation. UN 18 - السيد لي تايزانغ (الصين): أيد البيان الذي أدلت به ممثلة كوبا باسم مجموعة الـ 77 والصين وقال إن وفده يولي اهتماما كبيرا لمسائل إدارة الموارد البشرية، لا سيما مسألة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    FICSA had been surprised to note that ICSC discussions of the mandatory age of separation -- a matter of great interest to the Fifth Committee that had obvious implications for the United Nations Joint Staff Pension Fund -- had been postponed until 2012. UN وكان باعثا على مفاجأة الاتحاد ملاحظة أن مناقشات اللجنة للسن الإلزامية لانتهاء الخدمة - وهي مسألة تحظى باهتمام كبير من جانب اللجنة الخامسة وذات آثار واضحة بالنسبة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة - قد أجلت حتى عام 2012.
    56. In March 2012, the High-level Committee on Management completed its review -- in consultation with the United Nations Joint Staff Pension Fund -- of the mandatory age of separation, including innovative and flexible modalities in applying the mandatory age of separation, and transmitted its report to the International Civil Service Commission in view of the Commission's upcoming consideration of this matter. UN 56 - وفي آذار/مارس 2012، أكملت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة استعراضها - بالتشاور مع الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة - للسن الإلزامية لانتهاء الخدمة، بما في ذلك الأساليب الابتكارية والمرنة في تطبيق السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، وأحالت تقريرها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية تحسبا لنظر اللجنة المقبل في هذه المسألة.
    VII. Mandatory age of separation 1. Takes note of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and decides that, in order to prioritize the rejuvenation of the Secretariat, no further changes are required to the rule of the mandatory age of separation established at 60 years; UN 1 - تحيط علما بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() وتقرر أنه، من أجل إيلاء الأولوية لتجديد موظفي الأمانة العامة، لا يلزم إدخال أي تغييرات على القاعدة المتعلقة بالسن الإلزامي لانتهاء الخدمة والمحدد في 60 سنة؛
    (b) Also takes note of the developments with regard to the review of the mandatory age of separation for current staff, the comprehensive review by the International Civil Service Commission of the common system compensation package and of the General Assembly's expression of deep concern about the long-term sustainability of the after-service health insurance scheme within the United Nations system; UN (ب) يحيط علماً أيضاً بالتطوُّرات الحاصلة فيما يتعلق باستعراض السنّ الإلزامية لانتهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين، والاستعراض الشامل من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية لمجموعة عناصر الأجر (مجموعة التعويضات) في النظام الموحَّد، وبإعراب الجمعية العامة عن بالغ قلقها إزاء قابلية خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستمرار في الأجل الطويل؛()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more