"of the market" - Translation from English to Arabic

    • السوق
        
    • للسوق
        
    • الأسواق
        
    • سوق
        
    • السوقية
        
    • السوقي
        
    • بالسوق
        
    • في اﻷسواق
        
    • لﻷسواق
        
    • لسوق
        
    • سوقية
        
    Also, by presuming a static market situation, they seem to have neglected the dynamics of the market mechanism. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن المقترحات قد أغفلت ديناميات آلية السوق باعتمادها فرضية ركود حالة السوق.
    Analysis of historical prices indicated that coffee price volatility had uneven or differing reactions depending on the nature of the market shock. UN وبيّن تحليل الأسعار التاريخية أن تقلب أسعار البن كان غير متجانس أو أظهر ردود فعل مختلفة تبعاً لطبيعة صدمة السوق.
    Secondly, the developer was taking none of the market risk since its lease rentals were independent of the traffic revenue generated. UN والثانية، لم تكن الجهة القائمة بالتطوير تتحمل مخاطر السوق ﻷن أجور عقد اﻹيجار كانت مستقلة عن إيرادات المرور المتولدة.
    Practitioner inertia may also be an impediment in itself, especially at the smaller end of the market, where the audit of financial statements may not be the main revenue generator and where capacity constraints exist. UN كما أن قصور ممارِسي المهنة قد يُشكِّل أيضاً عائقاً في حد ذاته، خصوصاً عند الطرف الأصغر للسوق حيث لا تشكِّل مراجعة الكشوف المالية المولِّد الرئيسي للإيرادات وحيث توجد قيود تُعوِّق القدرات.
    The price crisis, on the other hand, arose from a malfunctioning and manipulation of the market. UN أما أزمة الأسعار فقد نجمت عن سوء أداء وتلاعب في سير عمل الأسواق.
    The evolution of the market for e-books and of electronic publishing technology presents numerous opportunities for visibility and revenue growth. UN ويتيح تطور سوق الكتب الإلكترونية وتكنولوجيا النشر الإلكتروني فرصا عديدة للانتشار ونمو الإيرادات.
    While the contribution of developing countries to the world economy was rising, they remained vulnerable to the vagaries of the market. UN ورغم أن مساهمات البلدان النامية في الاقتصاد الدولي تتزايد، إلا أنها لا تزال ضعيفة أمام التقلبات الحادة في السوق.
    This accompanied the belief that more things could be left to the magic hand of the market. UN ويترافق هذا الميل مع الاعتقاد أنه يمكن ترك المزيد من اﻷمور ليد السوق السحرية تعالجها.
    ∙ Four tyre factories: covered 100 per cent of the market. UN ● أربعة مصانع لﻹطارات: تغطي ١٠٠ في المائة من السوق.
    The tourist industry, aimed at the upper end of the market, had continued to grow over a long period. UN وقد ظلت صناعة السياحة الموجهة نحو الطرف الأعلى من السوق تنمو على مدى فترة طويلة من الوقت.
    Regional cooperation can help to overcome the problem of the market size. UN ويمكن أن يساعد التعاون الإقليمي على التغلب على مشكلة حجم السوق.
    The promotion of the market economy and entrepreneurship increased the share of the private sector of the economy to 73 per cent. UN إن تعزيز اقتصاد السوق والأعمال الحرة أدى إلى رفع حصة القطاع الخاص في الاقتصاد إلى ما نسبته 73 في المائة.
    They can also regulate and limit the attempts of the market to invade the privacy of consumers. UN كما تستطيع أن تنظم وتحد من محاولات السوق الرامية إلى انتهاك حرمة الحياة الخاصة للمستهلكين.
    To put it simply, the costs of financial intermediation are high mainly because of the oligopolistic nature of the market. UN وببساطة، فإن تكاليف الوساطة المالية مرتفعة ويعود ذلك في المقام الأول إلى الطابع الاحتكاري الذي يتسم به السوق.
    They are simply a function of the market that brings together those who have certain commodities and those who want them. UN فهي مجرد تعبير عن وظيفة السوق العادية التي تجمع بين من لديهم بضائع معينة ومن يحتاجون إلى تلك البضائع.
    This may price some local farmers out of the market. Open Subtitles هذا ربما يكلف بعض المزارع المحلية الخروج من السوق
    Secondly, there has been a growing empowerment of the market in recent years. UN ثانيا، ثمة تمكين متزايد للسوق في السنوات الأخيرة.
    The dual structure of the proposed tax is designed not to disturb the normal functioning of the market but to provide a resort in emergencies. UN ولا يرمي الهيكل المزدوج للضريبة المقترحة إلى خلخلة الأداء العادي للسوق وإنما يرمي إلى توفير ملاذ في حالات الطوارئ.
    One single example shall suffice to illustrate the consequences of the indiscriminate opening of the market of an underdeveloped country. UN ويكفي أن أضرب مثلا واحدا لبيان عواقب فتح الأسواق بلا تمييز في أي بلد متخلف النمو.
    The number of abortions is decreasing, particularly due to the expansion of the market of state-of-the-art contraception, its use and education. UN فأخذ عدد حالات الإجهاض يتناقص، وخصوصاً بسبب التوسع في سوق وسائل منع الحمل المتطوّرة، واستخدامها والتثقيف الخاص بذلك.
    The erosion of the market share of weaker commodity exporters in world markets was a source of concern. UN وأضاف أن تآكل الحصة السوقية لمصدري السلع اﻷساسية الضعفاء في اﻷسواق العالمية إنما هو مصدر قلق.
    The women are not organised, are not aware of their rights and have no insight into the real economy of the market. UN وليست النساء متناظمات، ولا واعيات بحقوقهن، ولا مطلعات على خبايا الاقتصاد السوقي الحقيقي.
    The State Employment Service is working to overcome employment problems for women by taking all possible actions in respect of the market. UN وتعمل دائرة التشغيل الحكومية للتغلب على المشاكل التي تواجه تشغيل المرأة باتخاذ كل اﻹجراءات الممكنة فيما يتعلق بالسوق.
    At home, we must liberalize our economies, minimize the burden of government and lift all restrictions on the free operation of the market. UN ويجب أن نحرر اقتصاداتنا في الداخل، ونقلل الى الحد اﻷدنى من اﻷعباء التي تنوء تحتــها الحكومات، ونرفع جميع القيود المفروضة على العمل الحر لﻷسواق.
    Regular monitoring of the market for commercially bred seeds can shed light on such developments. UN 67- ويمكن للرصد المنتظم لسوق البذور المهجَّنة تجاريا إلقاء الضوء على هذه التطورات.
    According to some views, market power can be exerted by a retailer only if it has at least a 35 per cent share of the market. UN وحسب بعض وجهات النظر، لا يمكن لتاجر تجزئة أن يمارس سلطة سوقية إلا إذا كان يملك ما لا يقل عن 35 في المائة من حصة السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more