"of the measures described" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المبينة
        
    • التدابير المذكورة
        
    • التدابير الموصوفة
        
    • على التدابير الوارد بيانها
        
    • للتدابير الوارد وصفها
        
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure robust monitoring of the implementation of the measures described in that report. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب من الأمين العام ضمان رصد شديد لتنفيذ التدابير المبينة في ذلك التقرير.
    This is to be coupled with some of the measures described above, in particular those related to information technology, reimbursement of services rendered to extrabudgetary activities and common services. UN وسيقترن هذا ببعض التدابير المبينة أعلاه، وبصفة أخص تلك المتعلقة بتكنولوجيا اﻹعلام، وسداد تكاليف الخدمات المقدمة إلى اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية والخدمات المشتركة.
    Any steps taken to measure and evaluate the effectiveness of the measures described above, and the results obtained. UN (ه) أية خطوات اُتخذت لقياس وتقييم مدى فعالية التدابير المبينة أعلاه، ونتائج تلك التدابير.
    Most of the measures described have proved to be effective and have resulted in Parties paying their contributions. UN وقد أثبتت معظم التدابير المذكورة فعاليتها وأدت إلى قيام الأطراف بسداد اشتراكاتها.
    A follow-up of the first action plan found that practically all of the measures described in the document have been implemented. UN وكشفت متابعة خطة العمل الأولى عن أن جميع التدابير الموصوفة في الوثيقة نفذت عملياً.
    (b) After institutionalization of the measures described in paragraph (a) above, there should be an overall review of the provisional rules of procedure, after which the word “provisional” should be deleted. UN )ب( بعد إضفاء الطابع المؤسسي على التدابير الوارد بيانها في الفقرة )أ( أعلاه ينبغي إجراء استعراض شامل للنظام الداخلي المؤقت، تحذف في إثره كلمة " المؤقت " .
    682. As a result of the measures described in previous paragraphs, the population's general level of health and its access to more and better health care have improved greatly in the past ten years. UN 682- كنتيجة للتدابير الوارد وصفها في الفقرات السابقة، تحسّن إلى حد كبير مستوى الصحة العامة للسكان وكذلك حصولهم على مزيد من الرعاية الصحية المتطورة، خلال السنوات العشر الماضية.
    (d) Any steps taken to measure and evaluate the effectiveness of the measures described above, and the results obtained. UN (د) أية خطوات اتُخذت لقياس وتقييم مدى فعالية التدابير المبينة أعلاه، ونتائج تلك التدابير.
    19. Encourages States to identify, and if necessary introduce, adequate procedures to fully implement all aspects of the measures described in paragraph 1 of this resolution; UN 19 - يشجع الدول على أن تحدد إجراءات مناسبة، وأن تأخذ بها إذا لزم الأمر، من أجل التنفيذ الكامل لجميع جوانب التدابير المبينة في الفقرة من هذا القرار؛
    19. Encourages States to identify, and if necessary introduce, adequate procedures to fully implement all aspects of the measures described in paragraph 1 of this resolution; UN 19 - يشجع الدول على أن تحدد إجراءات مناسبة، وأن تأخذ بها إذا لزم الأمر، من أجل التنفيذ الكامل لجميع جوانب التدابير المبينة في الفقرة من هذا القرار؛
    (d) Any steps taken to measure and evaluate the effectiveness of the measures described above, and the results obtained. UN (د) أية خطوات اُتخذت لقياس وتقييم مدى فعالية التدابير المبينة أعلاه، ونتائج تلك التدابير.
    After institutionalization of the measures described in subparagraph (i) above, there should be an overall review of the provisional rules of procedure, after which the word " provisional " should be deleted. UN `2 ' ينبغي، بعد إضفاء الطابع المؤسسي على التدابير المبينة في الفقرة الفرعية `1 ' أعلاه، إجراء استعراض عام للنظام الداخلي المؤقت، تحذف بعده كلمة " المؤقت " .
    (d) Any steps taken to measure and evaluate the effectiveness of the measures described above, and the results obtained. UN (د) أية خطوات اتُخذت لقياس وتقييم مدى فعالية التدابير المبينة أعلاه، ونتائج تلك التدابير.
    (d) Any steps taken to measure and evaluate the effectiveness of the measures described above, and the results obtained. UN (د) أية خطوات اتُخذت لقياس وتقييم مدى فعالية التدابير المبينة أعلاه، ونتائج تلك التدابير.
    23. Encourages all Member States to report to the Committee on obstacles to the implementation of the measures described in paragraph 1 above, with a view to facilitating technical assistance; UN 23 - يشجع جميع الدول الأعضاء على أن تبلغ اللجنة بالعقبات التي تعترض تنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، بهدف تيسير المساعدة التقنية؛
    23. Encourages all Member States to report to the Committee on obstacles to the implementation of the measures described in paragraph 1 above, with a view to facilitating technical assistance; UN 23 - يشجع جميع الدول الأعضاء على أن تبلغ اللجنة بالعقبات التي تعترض تنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، بهدف تيسير المساعدة التقنية؛
    The team also noted that a considerable number of the measures described in the communication are either planned or are merely at the conceptual stage. UN كما لاحظ الفريق أن عدداً جماً من التدابير المذكورة في البلاغ قد تمثل في تدابير مخطط لها أو لا تزال في طور التصور فحسب.
    Please provide information on the impact of the measures described in the report designed to eradicate the wage gap between women and men, including the effect of the Law of 30 June 2004. UN فيرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المذكورة في التقرير، الرامية إلى القضاء على الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، بما في ذلك أثر قانون 30 حزيران/ يونيه 2004.
    Most of the measures described in the present report, such as tracing, reunification and good foster placement, contribute to restoring normality and promoting well-being. UN وتساهم معظم التدابير الموصوفة في هذا التقرير، مثل اقتفاء اﻷثر وجمع الشمل وتعيين المكان الملائم للرعاية، في استعادة الحياة الطبيعية وتعزيز الرفاه.
    She sought comment on information received by the Committee to the effect that many of the measures described in the report as being operational were not, in fact, being implemented. UN وطلبت تعليقا على المعلومات التي تلقتها اللجنة والتي تُفيد بأن كثيرا من التدابير الموصوفة بأنها قابلة للتشغيل في التقرير لم تُنفَّذ في الواقع.
    (b) After institutionalization of the measures described in subparagraph (a) above there should be an overall review of the provisional rules of procedure, after which the word “provisional” should be deleted. UN )ب( بعد إضفاء الطابع المؤسسي على التدابير الوارد بيانها في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، ينبغي إجراء استعراض شامل للنظام الداخلي المؤقت، تُحذف في إثره لفظة " المؤقت " .
    (b) After institutionalization of the measures described in subparagraph (a) above there should be an overall review of the provisional rules of procedure, after which the word “provisional” should be deleted. UN )ب( بعد إضفاء الطابع المؤسسي على التدابير الوارد بيانها في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، ينبغي إجراء استعراض شامل للنظام الداخلي المؤقت، تُحذف في إثره لفظة " المؤقت " .
    19. In monitoring and assessing the technical effectiveness and efficacy of the measures described above, the Group has been making use of " link analysis " , drawing on open sources and supplementary assistance from Governments and others in seeking to identify individuals and entities associated with those whose names appear on the list. UN 19 - وقد استخدم الفريق، في رصد وتقييم الفعالية التقنية للتدابير الوارد وصفها أعلاه، " تحليل الوصلات " بالاعتماد على مصادر عامة والمساعدة الإضافية من الحكومات وغيرها في السعي إلى التعرف على الأفراد والكيانات المرتبطة بالمدرجين على القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more