"of the media to" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام على
        
    • وسائط الإعلام في
        
    • وسائل الإعلام على
        
    • وسائط الإعلام أن
        
    • وسائط الإعلام من أجل
        
    • وسائل الإعلام في
        
    • وسائط الإعلام إزاء
        
    • وسائط الإعلام إلى
        
    • وسائل الإعلام إلى
        
    • لوسائل الإعلام في
        
    • عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري
        
    • وسائل الإعلام من أجل
        
    (v) Enhanced capacity of the media to practice the ethics and deontology of journalism in accordance with international standards UN ' 5` تعزيز قدرة وسائط الإعلام على ممارسة آداب وأخلاقيات مهنة الصحافة طبقا للمعايير الدولية
    To this end, the aim of UNESCO regarding elections is to strengthen the capacity of the media to provide fair and balanced coverage of electoral activities. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن الهدف الذي تضعه اليونسكو نصب عينيها بشأن الانتخابات هو تعزيز قدرة وسائط الإعلام على توفير تغطية نزيهة ومتوازنة للأنشطة الانتخابية.
    Lastly, she referred to the important contribution of the media to the consciousness-raising the efforts of the authorities in that area. UN وأخيراً تجدر الإشارة إلى أهمية إسهام وسائط الإعلام في جهد التوعية الذي تبذله السلطات.
    In that regard, it was important to prevent the misuse of the media to disseminate racist messages. UN وفي هذا الصدد، من المهم منع سوء استخدام وسائط الإعلام في نشر رسائل عنصرية.
    A number of commercial pressures pose a threat to the ability of the media to disseminate public interest content, which is often costly to produce. UN هناك عدد من الضغوطات التجارية التي تشكل تهديدا لقدرة وسائل الإعلام على نشر المعلومات التي تخدم المصلحة العامة والتي ينطوي إنتاجها عادة على تكاليف عالية.
    It is the function of the media to alert the public about the suffering that sanctions bring to innocent human beings, not to sweep it under the rug. UN ومن مهام وسائط الإعلام أن تنذر عامة الجمهور بشأن المعاناة التي تجلبها العقوبات للأشخاص الأبرياء، لا أن تتستر عليها.
    Daily provision of information on UNIFIL to the media and facilitation in the access of the media to UNIFIL activities and operations UN تقديم معلومات يومية عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى وسائط الإعلام وتيسير اطلاع وسائط الإعلام على أنشطة القوة وعملياتها
    :: Daily provision of information on UNIFIL to the media, and facilitation in the access of the media to UNIFIL activities and operations UN :: تقديم معلومات يومية بشأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى وسائط الإعلام وتيسير اطلاع وسائط الإعلام على أنشطة القوة وعملياتها
    Daily provision of information on UNIFIL to the media, and facilitation in the access of the media to UNIFIL activities and operations UN تقديم معلومات يومية بشأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى وسائط الإعلام وتيسير اطلاع وسائط الإعلام على أنشطة القوة وعملياتها
    • Daily provision of information on UNIFIL to the media and facilitation in the access of the media to UNIFIL activities and operations, and weekly update of the UNIFIL website UN :: تقديم معلومات يومية بشأن اليونيفيل إلى وسائط الإعلام وتيسير اطلاع وسائط الإعلام على أنشطة القوة وعملياتها، والقيام أسبوعيا بتحديث موقع القوة على شبكة الإنترنت
    21. The international community has also lent support to strengthening the capacity of the media to raise public awareness of climate change. UN 21- وقدم المجتمع الدولي أيضاً دعمه من أجل تعزيز قدرة وسائط الإعلام على توعية الجمهور بشأن تغير المناخ.
    Daily provision of information on UNIFIL to the media and facilitation in the access of the media to UNIFIL activities and operations and weekly update of the UNIFIL website UN تقديم معلومات يومية بشأن اليونيفيل إلى وسائط الإعلام وتيسير اطلاع وسائط الإعلام على أنشطة اليونيفيل وعملياتها، والقيام أسبوعيا بتحديث موقع اليونيفيل على شبكة الإنترنت
    It was not enough to penalize the improper use of the media to disseminate a false image of women or to prohibit discrimination. UN ولا يكفي معاقبة سوء استخدام وسائط الإعلام في نشر الصورة الخاطئة للمرأة أو منع التمييز.
    Social bodies such as workers' rights associations may similarly promote accountability through social mobilization and utilization of the media to pressure States to uphold their obligations under the right to health. UN ويمكن بالمثل لهيئات اجتماعية، مثل رابطات حقوق العمال، أن تعزز المساءلة عن طريق استنهاض المجتمع والاستفادة من وسائط الإعلام في الضغط على الدول من أجل تأكيد التزاماتها بموجب الحق في الصحة.
    28. Dejan Anastasijevic, a journalist, addressed the possible contribution of the media to the fight against corruption. UN 28- وتناول السيد دوجان أناستاسييفتش، وهو صحفي، إمكان مساهمة وسائط الإعلام في مكافحة الفساد.
    The contribution of the media to the anti-corruption debate was stressed, and such issues as fair and balanced reporting on alleged cases of corruption were discussed at length. UN وشُدد على مساهمة وسائط الإعلام في المناقشة حول مكافحة الفساد، ونوقشت مسائل من قبيل الإبلاغ المنصف والمتوازن عن حالات الفساد المزعومة.
    (c) Encouraging all organs of the media to portray persons with disabilities in a manner consistent with the purpose of the present Convention; UN (ج) تشجيع جميع أجهزة وسائل الإعلام على عرض صورة للمعوقين تتفق والغرض من هذه الاتفاقية؛
    One delegation appealed to members of the media to be accurate in their reporting so as to avoid confusion and curtail any negative psychological impact. UN وناشد أحد الوفود أفراد وسائط الإعلام أن يتوخوا الدقة في تقاريرهم وذلك لتجنب الارتباك، والحد من حدوث أي آثار نفسية سلبية.
    Member States should use the power of the media to promote healthy relationship between the opposite genders. UN ويتعين على الدول الأعضاء استخدام قدرة وسائط الإعلام من أجل الترويج لعلاقة صحية بين الجنسين.
    It had marked the 2012 International Day of the World's Indigenous Peoples with a national celebration encouraging the use of the media to promote sustainable development for such peoples. UN وذكر أنها احتفلت باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم لعام 2012 حيث نظم احتفال وطني يشجع على استخدام وسائل الإعلام في الدعوة للتنمية المستدامة لهذه الشعوب.
    71. In the specific case of prisons, various cultural factors, such as the idea that inmates are " outside society " or that they are " dangerous " persons, or the reactions of the media to public insecurity, contribute to the neglect and vulnerability of people serving prison sentences and those who are in pretrial detention. UN 71- في حالة السجون بشكل محدد، تسهم عوامل ثقافية مختلفة، من قبيل الفكرة القائلة بأن النزلاء عبارة عن " مجتمع خارجي " أو أنهم أشخاص " خطرون " ، أو ردود فعل وسائط الإعلام إزاء انعدام الأمن، في إهمال أو استضعاف الأشخاص الذين يقضون عقوبة السجن أو المحبوسين احتياطياً.
    It was not so much the resources of OHCHR that were under threat as the capacity of NGOs to concentrate their efforts on one or other aspect of human rights, the will of States to make commitments, and the capacity to attract the attention of the media to the treaty bodies' work. UN وليست موارد المفوضية السامية هي المهددة في هذه الحالة بقدر ما هي قدرات المنظمات غير الحكومية على توجيه جهودها نحو هذا الجانب أو ذاك من جوانب حقوق الإنسان، ورغبة الدول في التقيد بالالتزامات، وإمكانية لفت انتباه وسائط الإعلام إلى أنشطة هيئات المعاهدات.
    At the start of the military operations in Gaza, Israeli defence officials indicated that there would be a complete ban on access of the media to Gaza for the duration of the operations. UN ولدى بدء العمليات العسكرية في غزة أوضح مسؤولو الدفاع الإسرائيليون أن سيُفرض حظر كامل على دخول وسائل الإعلام إلى غزة طيلة أمد العمليات.
    Therefore, actions should be undertaken in support of this aim which realize the positive potential of the media to provide essential information and to promote, via participatory communication, the values, attitudes and behaviours of a culture of peace. UN وبناء على هذا يجب أن تكون هناك أنشطة لدعم هذا الهدف الذي يعي القدرات الايجابية لوسائل الإعلام في توفير المعلومات الأساسية وتعزيز القيم والمواقف والسلوكيات الخاصة بثقافة السلام عبر الاتصال التشاركي.
    4. Use of the media to enhance awareness of human rights issues 210 - 215 36 UN 4- إذكاء الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري 210-215 49
    Member States should use the power of the media to promote healthy relationships between the genders. UN ويتعين على الدول الأعضاء استخدام قدرة وسائل الإعلام من أجل الترويج لعلاقة صحية بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more