"of the mediterranean region" - Translation from English to Arabic

    • منطقة البحر الأبيض المتوسط
        
    • لمنطقة البحر الأبيض المتوسط
        
    • على البحر الأبيض المتوسط
        
    That results in frustration and is a potential source of tension for the security of the Mediterranean region. UN وهذا يؤدي إلى شعور بخيبة الأمل ويشكل مصدراً محتملاً للتوتر للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    1. The Parliamentary Assembly of the Mediterranean (PAM) was established in 2006 following 15 years of cooperation among States of the Mediterranean region. UN 1 - أنشئت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط عام 2006 بعد 15 عاما من التعاون بين دول منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Premising that education and the enhancement of youth's potential is a fundamental element for the development and the prosperity of the Mediterranean region, UN إذ يسلم بأن التعليم وتعزيز إمكانات الشباب عنصر جوهري لتنمية منطقة البحر الأبيض المتوسط وتحقيق ازدهارها:
    Countries of the Mediterranean region UN بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط
    The document calls on all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all of the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation. UN وتهيب الوثيقة بجميع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك القانونية المتصلة بميدان نزع السلاح وعدم الانتشار التي تم التوصل إليها في مفاوضات متعددة الأطراف أن تقوم بذلك.
    The European Union reiterates its appeal to those States of the Mediterranean region that have not yet done so to become parties to all legally binding and multilaterally negotiated instruments in the area of disarmament and non-proliferation in order to strengthen peace and cooperation in the region. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي مناشدته دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تصبح بعد أطرافا في جميع الصكوك الملزمة قانونا وتم التوصل إليها عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار أن تفعل ذلك بغية تعزيز السلام والتعاون في المنطقة.
    - The State of Qatar supports the transformation of the Mediterranean region into a region for dialogue and exchange and cooperation processes. UN - تؤيد دولة قطر تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة حوار وعمليات تبادل وتعاون.
    It was also observed that the 10-point plan of action developed in the context of the Mediterranean region could be reviewed by the Executive Committee to consider its applicability in other regions. UN وقيل أيضا إن خطة العمل ذات النقاط العشرة التي وضعت لتناسب منطقة البحر الأبيض المتوسط يمكن أن تستعرضها اللجنة التنفيذية لتنظر في مدى إمكان تطبيقها في مناطق أخرى من العالم.
    Algeria spent more than a decade fighting this transnational scourge alone, and has therefore contributed to the stability of the Mediterranean region. UN وظلت على مدى أكثر من عقد تكافح هذه الآفة عبر الوطنية لوحدها فأسهمت بذلك في إحلال الاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Algeria spent more than a decade fighting this transnational scourge alone, and has therefore contributed to the stability of the Mediterranean region. UN وظلت على مدى أكثر من عقد تكافح هذه الآفة عبر الوطنية لوحدها فأسهمت بذلك في إحلال الاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The draft resolution also calls on all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all legal instruments in the area of disarmament and non-proliferation. UN ويهيب مشروع القرار بجميع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك القانونية المتصلة بميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، أن تقوم بذلك.
    These factors contribute not only to the stability and prosperity of the Mediterranean region, but also to the maintenance of international peace and security. UN وهي كلها عوامل لا تساهم في تحقيق الاستقرار والازدهار في منطقة البحر الأبيض المتوسط فحسب، بل تساهم أيضا في صون السلم والأمن الدوليين.
    Although it is not part of the Mediterranean region, Burkina Faso, in the spirit of resolution 59/108, has already adhered to several legal instruments whose implementation will contribute to the strengthening of security and cooperation in this region. UN وعلى الرغم من أن بوركينا فاسو ليست من منطقة البحر الأبيض المتوسط فإنها، وفقاً لروح القرار 59/108، سبق أن انضمت إلى العديد من الصكوك القانونية التي سيسمح تنفيذها بتعزيز الأمن والتعاون في هذه المنطقة.
    Algeria is convinced that the security of the Mediterranean region is inseparable from that of Europe and believes that this dialogue should include security issues and the legitimate concerns raised by the countries of the southern Mediterranean. UN واقتناعا من الجزائر بأن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط لا ينفصم عن الأمن في أوروبا، ترى أن هذا الحوار ينبغي أن يشمل البعد الأمني والشواغل المشروعة التي تطرحها بلدان الضفة الجنوبية للبحر الأبيض المتوسط.
    In that regard, the Middle East conflict continues to escalate, in spite of initiatives on the part of the international community and mediation efforts. This conflict is extremely damaging to the Mediterranean identity and is a powder keg which threatens the stability of the Mediterranean region. UN وفي هذا الصدد، فإن حدة الصراع في الشرق الأوسط يستمر تصعيدها، على الرغم من المبادرات المبذولة من طرف المجتمع الدولي وجهود الوساطة؛ وهي تشير إلى التهديد الخطير للهوية المتوسطية، كما أنها تعد بمثابة برميل بارود يتهدد استقرار منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Our cooperation efforts are directed mostly towards the countries of the Mediterranean region and the least developed countries in Africa, especially those of sub-Saharan Africa, because we also believe that we need to open up spaces for regional solidarity throughout the world. UN إن جهودنا التعاونية موجهة في أغلبها نحو بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط وأقل البلدان نموا في أفريقيا، خاصة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لأننا نعتقد أيضا أننا بحاجة إلى إتاحة المجال للتضامن الإقليمي في شتى أنحاء العالم.
    The situation in the Middle East is still fraught with threats and tensions that pose a major obstacle for the political and economic development of the Mediterranean region. UN فالحالة في الشرق الأوسط لا تزال محفوفة بالمخاطر والتوترات التي تشكل عقبة كبيرة أمام تطور منطقة البحر الأبيض المتوسط سياسيا واقتصاديا.
    The European Union calls on all States of the Mediterranean region that have not yet done so to accede to all the multilaterally negotiated, legally binding instruments in the field of disarmament and non-proliferation in order to strengthen peace and cooperation in the region. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى كل دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك المتفاوض عليها على الصعيد المتعدد الأطراف والملزمة قانونا في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار أن تفعل ذلك لتعزيز السلم والتعاون في المنطقة.
    The shared future of the people of the Mediterranean region has made dialogue necessary and appropriate, dialogue that has become more in depth in recent years because of the multiplication of frameworks for cooperation between the two sides of the Sea. UN إن المستقبل المشترك لسكان منطقة البحر الأبيض المتوسط جعل الحوار أمرا ضروريا ومناسبا، وهو حوار أصبح أكثر عمقا في الأعوام الأخيرة بسبب تعدد شبكات التعاون بين جانبي البحر.
    The European Union calls on all States of the Mediterranean region that have not yet done so to accede to all multilaterally negotiated legally binding instruments in the field of disarmament and nonproliferation in order to strengthen peace and cooperation in that region. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي كل دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك المتفاوض عليها على الصعيد المتعدد الأطراف والملزمة قانونا في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بأن تفعل ذلك لتعزيز السلم والتعاون في المنطقة.
    It has also been agreed that PAM be officially appointed as the parliamentary forum of the Mediterranean region for UNESCO. UN وأتُفِق أيضاً على أن تُعيَّن الجمعية البرلمانية رسميا باعتبارها المنتدى البرلماني لمنطقة البحر الأبيض المتوسط لليونسكو.
    It is a democratic institution, bringing together the Parliaments of littoral States of the Mediterranean region, each represented by five delegates. UN فهي مؤسسة ديمقراطية تجمع برلمانات الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط الممثلة كل منها بخمسة مندوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more