"of the member states of the organization" - Translation from English to Arabic

    • الدول اﻷعضاء في منظمة
        
    • للدول الأعضاء في منظمة
        
    • الدول اﻷعضاء في المنظمة
        
    • للدول الأعضاء في المنظمة
        
    In conclusion, I would reaffirm the adherence and full support of the member States of the Organization of the Islamic Conference to the noble objectives of this special session. UN وختاما، فإنني أعيد تأكيد انتماء الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي للغايات النبيلة لهذه الدورة الخاصة.
    Those taking part will include representatives of the member States of the Organization of American States, members of the Inter-American Court and the Inter-American Commission and the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وسيشارك فيها ممثلون عن الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، وأعضاء محكمة البلدان اﻷمريكية ولجنة البلدان اﻷمريكية، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    On behalf of the member States of the Organization of the Islamic Conference and the observers, I wish to ask the members of the General Assembly to support the draft resolution and to facilitate its adoption by consensus, as has been the case in past years. UN وباسم الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي والمراقبون، أود أن أطلب إلى أعضاء الجمعية العامة تأييد مشروع القرار وتيسير اعتماده بتوافق اﻵراء، وكما كان الحال في السنوات الماضية.
    19. Requests the Organization of the Islamic Conference Group in Geneva to follow up the implementation of the Human Rights Council resolution of 2 June 2010, adopted with the active role of the member States of the Organization of the Islamic Conference; UN 19 - تطلب من المجموعة الإسلامية في جنيف متابعة تنفيذ قـرار مجلس حقـوق الإنسان الصادر يوم 2 حزيران/يونيه 2010، والذي تم اعتماده بفضل الدور النشط للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Only in this way can we help put an end to the crisis of participation and confidence affecting the majority of the member States of the Organization. UN وبهذا وحده نساعد على وضع حد ﻷزمة المشاركة والثقة التي تعانيها أغلبية الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    The methodology used in the preparation of each set of results took as its starting point the gross national product (GNP) of the member States of the Organization during the respective base periods. UN واتخذت المنهجية المستعملة في إعداد كل مجموعة من النتائج نقطة بدايتها من الناتج القومي الإجمالي للدول الأعضاء في المنظمة خلال فترتي الأساس لكل منها.
    The African position on the issue was articulated at the thirty-third Summit of the Heads of State or Government of the member States of the Organization of African Unity, held in Harare in June this year. UN وقد تم اﻹعراب عن الموقف اﻷفريقي من هذه القضية في مؤتمر القمة الثالث والثلاثين لرؤساء دول أو حكومات الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية، المعقود في هراري في حزيران/يونيه من هذا العام.
    On behalf of the member States of the Organization of the Islamic Conference, I should like to request the Members of the Assembly to support the draft resolution and, as has been the case in previous years, to facilitate its adoption by consensus. UN باسم الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، أود أن أطلب إلى أعضاء الجمعية تأييد مشروع القرار وتيسير اعتماده بتوافق اﻵراء، وكذلك كما كان الحال في السنوات الماضية.
    " The ministers and heads of delegation of the member States of the Organization of American States (OAS), meeting in Lima, Peru, from April 23 to 26, 1996, for the Inter-American Specialized Conference on Terrorism, UN " إن الوزراء ورؤساء وفود الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية المجتمعين في ليما ببيرو في الفترة من ٢٣ الى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ لحضور مؤتمر البلدان اﻷمريكية الخاص المعني باﻹرهاب،
    I have the honour to inform you that the Annual Coordination Meeting of Foreign Ministers of the member States of the Organization of the Islamic Conference, convened at United Nations Headquarters, New York, on Thursday, 1 October 1998, considered, among other matters, the latest developments in Kosovo province. UN يشرفني أن أبلغكم بأن اجتماع التنسيق السنوي لوزارء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، الذي عُقد في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك يوم الخميس ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قد نظر، ضمن مسائل أخرى، في آخر التطورات الحاصلة في مقاطعة كوسوفو.
    The Coordination Meeting of Foreign Ministers of the member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC), held in New York on 11 Jumada II, 1419H (1 October 1998), UN إن اجتماع التنسيق الذي عقده وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك في ١١ جمادي الثاني ١٤١٩ هجرية )١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨(،
    " The ministers and the heads of delegation of the member States of the Organization of American States (OAS), meeting in Lima, Peru, at the Inter-American Specialized Conference on Terrorism, firmly resolved to achieve the overall objectives set forth in the Declaration of Lima to Prevent, Combat and Eliminate Terrorism, agree to the following Plan of Action: UN " إن الوزراء ورؤساء وفود الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية المجتمعين في ليما ببيرو في مؤتمر الدول اﻷمريكية الخاص المعني باﻹرهاب، إذ يصرون إصرارا قويا على بلوغ اﻷهداف العامة الواردة في إعلان ليما لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه، يوافقون على خطة العمل التالية:
    Mr. Al-Khalifa (Qatar): On behalf of the member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC), I take this opportunity to extend my thanks to all. UN السيد آل خليفة )قطر( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري للجميع.
    The position of the member States of the Organization of the Islamic Conference on the aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina has been comprehensively outlined in the resolution adopted by the 21st Islamic Conference of Foreign Ministers, held at Karachi from 25 to 29 April 1993. UN إن موقف الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي بشأن العدوان على جمهورية البوسنة والهرسك قد أجمل بصورة شاملة في القرار الذي اتخذه وزراء خارجية منظمة المؤتمر الاسلامي في دورته الحادية والعشرين المعقودة في كراتشي في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    16. It was noted that the chairmen of committees were usually responsive to the requests of the member States of the Organization of the Islamic Conference not to hold meetings on those two holidays when many delegations were unable to participate, and that they endeavoured to adjust the schedule of work of the Committee accordingly. UN ١٦ - ولوحظ أن رؤساء اللجان يستجيبون عادة لطلبات الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي بعدم عقد اجتماعات في هذين العيدين، حين لا يكون في مقدور كثير من الوفود الاشتراك في الاجتماعات، وأنهم يسعون الى تعديل جدول أعمال اللجنة وفقا لذلك.
    The peoples and the Governments of the member States of the Organization of Islamic Conference are deeply shocked, distressed and anguished by the barbaric and cold blooded attack in a mosque in Al-Haram Al-Ibrahimi in Al-Khalil early this morning which resulted in the martyrdom of over 50 innocent people and seriously injuring more than 100 worshippers who were fasting and offering their morning prayers during the holy month of Ramadan. UN تشعر شعوب وحكومات الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بصدمة عميقة وأسى بالغ وأسف شديد إزاء الهجوم البربري المتعمد في مسجد بالحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل في ساعة مبكرة من هذا الصباح مما أدى إلى استشهاد أكثر من ٥٠ من اﻷبرياء وإصابة أكثر من ١٠٠ من المصلين بجراح خطيرة وهم صائمون ويؤدون صلاة الفجر خلال شهر رمضان المعظم.
    The adoption of the regulations governing the work of the conference of heads of security services, law enforcement agencies and the structures for protecting the State borders of the member States of the Organization of Central Asian Cooperation will constitute an important step towards enhancing cooperation in combating contemporary challenges and threats. UN وسيشكل اعتماد لائحة أعمال مؤتمر رؤساء دوائر الأمن وهيئات إنفاذ القانون والهياكل المعنية بحماية الحدود الدولية للدول الأعضاء في منظمة " التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى " ، خطوة هامة تجاه تعزيز التعاون على مجابهة التحديات ومكافحة التهديدات المعاصرة.
    The permanent representatives of the member States of the Organization of Islamic Cooperation (OIC) in New York strongly condemn the terrorist attack that targeted, on Tuesday, 24 October, the Yarmuk Military Industrial Complex in the Sudanese capital Khartoum, causing the deaths of a number of people and inflicting serious material damage to the premises of the complex. UN يدينُ الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في نيويورك بشدة الهجومَ الإرهابي الذي شُن يوم الثلاثاء 24 تشرين الأول/أكتوبر واستهدف مجمع اليرموك للصناعات العسكرية في العاصمة السودانية الخرطوم، مما أسفر عن وفاة عدد من الأشخاص وألحق ضررا ماديا بالغا بمرافق المجمع.
    The population of Taiwan was greater than that of all the Nordic countries combined, four times the total population of all 14 members of the Caribbean Community, and larger than that of 141 of the member States of the Organization. UN وقال إن عدد سكان تايوان أكبر من عدد سكان جميع بلدان الشمال اﻷوروبي مجتمعة، وأكبر بأربع مرات من مجموع سكان جميع اﻷعضاء اﻟ ١٤ في الجماعة الكاريبية وأكبر من عدد سكان ١٤١ دولة من الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    The unanimous election of a distinguished African diplomat such as yourself to this post is evidence of the conviction of the member States of the Organization that, under your clear-sighted leadership, our work is certain to be successful. UN إن انتخاب دبلوماسي أفريقي مرموق - مثلكم - باﻹجماع لهذا المنصب لهو دليل على اقتناع الدول اﻷعضاء في المنظمة بأن عملنا في ظل قيادتكم المتبصرة سيكلل قطعا بالنجاح.
    The methodology used in the preparation of each set of results took as its starting point the gross national income (GNI) of the member States of the Organization during the respective base periods. UN وكانت نقطة البداية في المنهجية المستعملة في إعداد كل من مجموعتي النتائج هي الناتج القومي الإجمالي للدول الأعضاء في المنظمة خلال كل من فترتي الأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more