"of the members of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء الأمم المتحدة
        
    • لأعضاء الأمم المتحدة
        
    • أعضاء قوة
        
    The report is being circulated for the information of the Members of the United Nations. UN ويجري تعميم هذا التقرير على أعضاء الأمم المتحدة للعلم.
    The report should be circulated for the information of the Members of the United Nations. UN وينبغي تعميم التقرير على أعضاء الأمم المتحدة.
    The report is being circulated for the information of the Members of the United Nations. UN ويجري تعميم هذا التقرير على أعضاء الأمم المتحدة للعلم.
    My delegation is encouraged by the spirit and determination of the Members of the United Nations to bring Security Council reform a step closer to reality. UN ويرى وفدي من الأمور المشجعة روح أعضاء الأمم المتحدة وتصميمهم على الاقتراب بإصلاح مجلس الأمن خطوة أخرى من التحقيق.
    Our aim will be to continue to build bridges between the multiple interests of the Members of the United Nations. UN وسيكون هدفنا الاستمرار في بناء جسور تربط ما بين المصالح المتعددة لأعضاء الأمم المتحدة.
    After many ups and downs, the Fund is now supported by all of the Members of the United Nations. UN وبعد الكثير من الصعود والهبوط، يجري الآن دعم الصندوق من جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    We believe that the overwhelming majority of the Members of the United Nations are similarly opposed to the inclusion of those items. UN ونعتقد أن الغالبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة تعارض بالقدر نفسه إدراج هذين البندين.
    The report is being circulated for the information of the Members of the United Nations. UN ويجري تعميم التقرير لكي يحيط أعضاء الأمم المتحدة به علما.
    The report is being circulated for the information of the Members of the United Nations. UN ويجري تعميم التقرير لعلم أعضاء الأمم المتحدة.
    The report is being circulated for the information of the Members of the United Nations. UN هذا ويجري تعميم التقرير لإطلاع أعضاء الأمم المتحدة عليه.
    The report is being circulated for the information of the Members of the United Nations. UN ويعمم التقرير على أعضاء الأمم المتحدة للعلم.
    In death, they now live forever in the hearts and minds of the Members of the United Nations. UN فهما في موتهما الآن يحيان للأبد في قلوب وعقول أعضاء الأمم المتحدة.
    Throughout last year, Security Council reform occupied a salient place in the discussions of the Members of the United Nations. UN احتل إصلاح مجلس الأمن، طوال العام الماضي، حيِّزا بارزا في مناقشات أعضاء الأمم المتحدة.
    The majority of the Members of the United Nations are small and medium-sized States. UN فغالبية أعضاء الأمم المتحدة دول صغيرة ومتوسطة الحجم.
    :: The emergency special session may be convened at the request of the Security Council or the majority of the Members of the United Nations. UN :: تعقد الدورة الاستثنائية الطارئة إذا طلب ذلك مجلس الأمن أو غالبية أعضاء الأمم المتحدة.
    Japan, together with many other sponsors, has been submitting draft resolutions on nuclear disarmament since 1994 that have enjoyed the overwhelming support of the Members of the United Nations. UN لقد درجت اليابان، مع العديد من المقدمين الآخرين، منذ عام 1994، على تقديم مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح النووي، وكانت تحظى بتأييد ساحق من أعضاء الأمم المتحدة.
    Article 105, paragraph 2, provides that representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization should similarly enjoy such privileges and immunities as were necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 105 على أن يتمتع المندوبون عن أعضاء الأمم المتحدة وموظفو هذه المنظمة أيضاً بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    The majority of the Members of the United Nations and other organizations, including the Movement of Non-Aligned Countries, have called for an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ودعا معظم أعضاء الأمم المتحدة ومنظمات أخرى، بما فيها حركة بلدان عدم الانحياز، إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    The majority of the Members of the United Nations and other organizations including the Movement of Non-Aligned Countries have all called for an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ودعا معظم أعضاء الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، بما فيها حركة بلدان عدم الانحياز، إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض ضد كوبا.
    Universal acceptance of multilateral international treaties, which governed matters of interest to the international community as a whole, should be a goal of the Members of the United Nations. UN إن القبول العالمي للمعاهدات الدولية المتعددة الأطراف التي تحكم المسائل التي تهم المجتمع الدولي قاطبة يجب أن يكون هدفا لأعضاء الأمم المتحدة.
    The firm determination of the Members of the United Nations to assist in establishing stability and security by participating in reconstruction and providing assistance in the form of human resources or technical support is vital. UN والإصرار القوي لأعضاء الأمم المتحدة على المساعدة في إرساء الاستقرار والأمن من خلال المشاركة في التعمير وتقديم المساعدة في شكل موارد بشرية أو دعم تقني هو أمر حيوي.
    Special mention must be made of the contribution of the Members of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Bosnia, who risk their lives daily in their courageous attempts to bring relief to the suffering of so many. UN ولا بد من أن ننوه بشكل خاص بإسهام أعضاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة، الذين يخاطرون يوميا بحياتهم في محاولاتهم الشجاعة التخفيف من معاناة الكثيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more