"of the memorandum of understanding signed" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة التفاهم الموقعة
        
    • مذكرة التفاهم التي وقعت
        
    • بمذكرة التفاهم الموقعة
        
    • مذكرة التفاهم التي وقع عليها
        
    • بمذكرة التفاهم التي وقعتها
        
    • مذكرة التفاهم التي أبرمت
        
    • مذكرة التفاهم الموقَّعة
        
    • مذكرة التفاهم التي وقعتها
        
    • مذكرة التفاهم الموقّعة
        
    100. The WHO Regional Office for the Eastern Mediterranean is continuing the implementation of the memorandum of understanding signed with LAS in 2009. UN 100 - ويواصل المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع الجامعة في عام 2009.
    The Committee was informed that, under the terms of the memorandum of understanding signed with the host Government, the United Nations is responsible for the maintenance of the walls and floors of the buildings used, while structural repairs remain the responsibility of the host Government. UN وأبلغت اللجنة أن اﻷمم المتحدة مسؤولة، بموجب أحكام مذكرة التفاهم الموقعة مع الحكومة المضيفة، عن صيانة جدران وأرضيات المباني المستعملة، بينما تظل أعمال تصليح الهياكل من مسؤولية الحكومة المضيفة.
    It is being implemented within the framework of the memorandum of understanding signed by the OECD and UNCTAD in the area of SMEs development and entrepreneurship. UN ويجري تنفيذه في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد في مجال تنمية وإنشاء وتنظيم مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    vi) The importance of the memorandum of understanding signed with the European Commission (EC), during the Portuguese EU Presidency, an instrument that will enable the development of important co-operation projects with that body, as well as the harmonization of procedures. UN ' 6` أهمية مذكرة التفاهم التي وقعت مع المفوضية الأوروبية في فترة الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي، وهي أداة ستمكن من تطوير مشاريع تعاون هامة مع تلك الهيئة، فضلا عن مواءمة الإجراءات.
    Taking note also of the memorandum of understanding signed between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Intergovernmental Authority on Development in June 1997 on refugees and returnee issues, UN وإذ تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن مسائل اللاجئين والعائدين،
    Under the umbrella of the memorandum of understanding signed by Argentina, Bolivia, Chile, Peru, Uruguay and UNDCP, an epidemiological programme was undertaken using the same methodology and standards, in order to obtain comparable data and develop joint preventive measures. UN وفي اطار مذكرة التفاهم التي وقع عليها كل من اﻷرجنتين وأوروغواي وبوليفيا وبيرو وشيلي واليوندسيب ، تم الاضطلاع ببرنامج للدراسة الوبائية باستخدام المنهجية والمعايير نفسها ، للحصول على بيانات قابلة للمقارنة واستحداث تدابير وقائية مشتركة .
    :: Copy of the memorandum of understanding signed between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, which designates aviation companies authorized to fly between the Democratic Republic of the Congo and Uganda UN :: نسخة عن مذكرة التفاهم الموقعة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا والتي تعين شركات الطيران المسموح لها بالطيران بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا
    The representative highlighted the growing cooperation and coordination activities between UNCTAD and IFAC under the umbrella of the memorandum of understanding signed between the two organizations in November 2005. UN وأكد الممثل على أنشطة التعاون والتنسيق المتنامية بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين المنظمتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    67. On the basis of the memorandum of understanding signed between SADC and UNHCR in 1996, the two bodies had been working together to find lasting solutions to the problems of urban refugees in southern Africa. UN ٦٧ - وذكر أن المؤتمر اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بموجب أساس مذكرة التفاهم الموقعة بينهما في عام ١٩٩٦، يتعاونان على إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين الحضريين في الجنوب اﻷفريقي.
    67. On the basis of the memorandum of understanding signed on 19 June 1997 between the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and UNHCR, which defined areas and modalities of cooperation, a number of joint actions were taken. UN ٦٧ - بالاستناد إلى مذكرة التفاهم الموقعة في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والتي حددت فيها مجالات وأساليب التعاون، تم اتخاذ عدد من اﻹجراءات المشتركة.
    42. Despite the temporary relocation of United Nations international staff, it has been possible to make additional progress on the provisions of the memorandum of understanding signed in May by the Taliban authorities and the United Nations. UN ٤٢ - وعلى الرغم من اﻹجلاء المؤقت للموظفين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة، أمكن إحراز تقدم آخر بالنسبة ﻷحكام مذكرة التفاهم الموقعة في أيار/ مايو بين سلطات طالبان واﻷمم المتحدة.
    70. In accordance with the provisions of the memorandum of understanding signed in 1977 by the Governments of Mexico and Canada, Mexican farm workers will continue to be sent to Canada. UN ٠٧- عملاً بأحكام مذكرة التفاهم الموقعة في العام ٧٧٩١ بين حكومتي المكسيك وكندا، استمر إرسال العمال الزراعيين المكسيكيين إلى كندا.
    In view of the importance of your role and your direct responsibility for the implementation of the memorandum of understanding signed by Iraq and the United Nations, I have ensured that you have been kept abreast of developments in the implementation of the memorandum and in the related work of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990). UN نظرا لدوركم المهم ومسؤوليتكم المباشرة عن تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بين العراق واﻷمم المتحدة، فقد حرصت على مواصلة اطلاعكم، بين فترة وأخرى، على آخر تطورات سير تنفيذ المذكرة، وأسلوب عمل لجنة ٦٦١ المتعلق بهذا التنفيذ.
    Within the framework of the memorandum of understanding signed between UNDCP and ECO on 15 March 1995, UNDCP initiated a project to promote coordination of drug control activities within the region. UN وفي اطار مذكرة التفاهم الموقعة بين اليوندسيب ومنظمة التعاون الاقتصادي في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١، بدأ اليوندسيب مشروعا لتعزيز تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة.
    In particular, he would like to see strengthened inter-agency coordination under the responsibility of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, and he encouraged the Representative to work even more closely with the Secretariat on the basis of the memorandum of understanding signed in 2002. UN وقال إنه يود بوجه خاص أن يرى تنسيقا وطيدا بين الوكالات، تحت إشراف وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة الطارئة، وحث الممثل على العمل بشكل أوثق مع الأمانة العامة على أساس مذكرة التفاهم الموقعة في عام 2002.
    The first meeting to conduct a review of the memorandum of understanding signed by the central Asian States and UNDCP in 1996 was held in Almaty in January 1998. UN ٨٣ - وقد عقد في ألماتي في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ الاجتماع اﻷول ﻷجل القيام باستعراض مذكرة التفاهم التي وقعت عليها دول آسيا الوسطى واليوندسيب في عام ٦٩٩١ .
    GRI also reminded delegates of the memorandum of understanding signed between UNCTAD and GRI in 2008, and reiterated its intention to work with UNCTAD on this project in the future. UN كما ذكَّرت مبادرة الإبلاغ العالمية الوفود بمذكرة التفاهم الموقعة بين الأونكتاد والمبادرة في عام 2008، وكررت عزمها على العمل مع الأونكتاد بشأن هذا المشروع مستقبلاً.
    Within the framework of the memorandum of understanding signed between ECO and UNDCP on 15 March 1995, a UNDCP project has been initiated to promote coordination of drug control activities within the region and to assist in monitoring the implementation of the ECO Plan of Action on Drug Control. UN 139- وفي اطار مذكرة التفاهم التي وقع عليها كل من منظمة التعاون الاقتصادي (ECO) واليوندسيب في 15 آذار/مارس 1995، استُهل مشروع تابع لليوندسيب لتشجيع التنسيق بين أنشطة مراقبة العقاقير في المنطقة، وتقديم المساعدة في رصد وتنفيذ خطة عمل منظمة التعاون الاقتصادي بشأن مكافحة المخدرات.
    (c) Taking note with appreciation of the memorandum of understanding signed in June 2012 by the Government of Myanmar with the International Labour Organization (ILO) to end, by 2015, the use of forced labour, including the recruitment of children; UN (ج)يأخذ العلم مع التقدير بمذكرة التفاهم التي وقعتها في حزيران/يونيه 2012 حكومة ميانمار مع منظمة العمل الدولية لإنهاء استخدام السخرة، بما في ذلك تجنيد الأطفال، بحلول عام 2015؛
    39. The Advisory Committee was also provided with an update on the construction projects undertaken by the Mission in the context of the memorandum of understanding signed between the Government and the Mission on 8 February 2011, according to which: UN 39 - كما زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة عن مشاريع البناء التي تضطلع بها البعثة في سياق مذكرة التفاهم التي أبرمت بين الحكومة والبعثة في 8 شباط/فبراير 2011، والتي تنص على ما يلي:
    12. Also takes note of the enhanced cooperation between the Central European Initiative and the Economic Commission for Europe, within the framework of the memorandum of understanding signed in 1998, through the more recent participation by the Central European Initiative in activities of the Commission in Geneva; UN 12 - تحيط علماً أيضاً بتعزيز التعاون بين مبادرة أوروبا الوسطى واللجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار مذكرة التفاهم الموقَّعة عام 1998، من خلال مشاركة مبادرة أوروبا الوسطى في الآونة الأخيرة في أنشطة اللجنة في جنيف؛
    UNMIS began implementation of the memorandum of understanding signed with the Prisons Directorate of Khartoum in 2007 with the assessment of six prisons in the North. UN وقد بدأت البعثة تنفيذ مذكرة التفاهم التي وقعتها مع مديرية سجون الخرطوم في عام 2007، بتقييم ستة سجون في الشمال.
    UNMOVIC was analysing the situation after the modalities for sensitive sites were drawn up by Rolf Ekeus in 1996. He confirmed the validity of the memorandum of understanding signed by the Secretary-General and Tariq Aziz in February 1998 on presidential sites. UN وقال إن اللجنة تجري تحليلا للحالة حسب الأساليب التي وضعها رولف إيكيوس في عام 1996 بالنسبة للمواقع الحساسة مؤكدا استمرار سريان مذكرة التفاهم الموقّعة من الأمين العام وطارق عزيز في شباط/فبراير 1998 بشأن المواقع الرئاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more