"of the military component of the mission" - Translation from English to Arabic

    • العنصر العسكري للبعثة
        
    • للعنصر العسكري للبعثة
        
    • العنصر العسكري في البعثة
        
    • للعنصر العسكري في البعثة
        
    Radios operated and maintained. The lower number of radios stemmed from the drawdown of the military component of the Mission. UN ويعود العدد المنخفض لأجهزة الراديو إلى انخفاض حجم العنصر العسكري للبعثة.
    And as a consequence, they saw no justification for the continuation of the military component of the Mission. UN وعلى ذلك لم تر تلك السلطات مبرراً لاستمرار العنصر العسكري للبعثة.
    The Special Representative focused his briefing on progress made in the restoration of peace and stability in Côte d'Ivoire since the end of the post-election crisis, the Secretary-General's recommendations for the renewal of the UNOCI mandate and the reduction of the military component of the Mission. UN وركز الممثل الخاص في إحاطته على التقدم المحرز في إعادة إرساء السلام والاستقرار في كوت ديفوار منذ نهاية أزمة ما بعد الانتخابات، وتوصيات الأمين العام لتجديد ولاية العملية وخفض العنصر العسكري للبعثة.
    The drawdown of the military component of the Mission has resulted in the unavailability of troops to provide security at runways and airfields at Greenville, Zwedru and Harper during take-off and landing of aircraft. UN وقد أدى الخفض التدريجي للعنصر العسكري للبعثة إلى عدم توافر القوات لتوفير الأمن في مدارج ومهابط المطارات في غرينفيل وزويدرو وهاربر أثناء إقلاع وهبوط الطائرات.
    14. The Office of the Force Commander is responsible for the management of the military component of the Mission. UN 14 - يضطلع مكتب قائد القوة بمسؤولية إدارة العنصر العسكري في البعثة.
    Nevertheless, it is my intention, subject to conditions on the ground, to resume the gradual downsizing of the military component of the Mission by the end of April. UN ومع ذلك فإن في نيتي، رهنا بالظروف الموجودة في الموقع، استئناف تقليل حجم العنصر العسكري للبعثة بحلول نهاية نيسان/أبريل.
    Consequently, the Central Organ decided to terminate the deployment of the military component of the Mission as soon as possible. The Central Organ also decided that depending on the evolution of the situation in Burundi, the Secretary-General should consider the possibility of strengthening the civilian and political component of the Mission. UN وبالتالي قرر الجهاز المركزي إنهاء عملية نشر العنصر العسكري للبعثة في أقرب وقت ممكن، كما قرر أن ينظر اﻷمين العام، رهنا بتطور الحالة في بوروندي، في إمكانية تعزيز العنصر المدني والسياسي بالبعثة.
    The security sector component was provided support for the repatriation of military contingent personnel in the context of the completed third stage of the drawdown of the military component of the Mission. UN وتم تقديم الدعم لعنصر قطاع الأمن من أجل إعادة أفراد الوحدة العسكرية إلى أوطانهم في سياق إكمال المرحلة الثالثة من تخفيض العنصر العسكري للبعثة.
    (a) For the drawdown of the military component of the Mission of 2,450 troops, which commenced in October 2007 and is scheduled to end in September 2008; UN (أ) خفض نشر الأفراد في إطار العنصر العسكري للبعثة بما يعادل450 2 فردا خلال الفترة الممتدة من تشرين الأول/ أكتوبر 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008؛
    1. The variances under this heading of $34,092,500 and $207,046,900 for the 1999/00 and 2000/01 financial periods respectively are attributable to the expansion of the military component of the Mission. UN 1 - يعزى الفرقان تحت هذا البند، 500 092 34 دولار و 900 046 207 دولار للفترتين الماليتين 1999-2000 و 2000-2001، على التوالي، إلى زيادة العنصر العسكري للبعثة.
    In view of the expansion of the military component of the Mission and the attendant increased complexity of the Mission's military organization, it is proposed to establish the Deputy Force Commander position at the D-2 level. UN ونظرا لزيادة العنصر العسكري للبعثة وما سيترتب على ذلك من زيادة تعقد تنظيمها العسكري، يقترح إنشاء منصب نائب لقائد القوة برتبة مد - 2.
    “4. Supports the proposal of the Secretary-General to reduce the strength of the military component of the Mission by 20 per cent, on the understanding that this will not impair its operational effectiveness in monitoring the ceasefire; UN " ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أساس أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار؛
    3. Endorses the recommendation of the SecretaryGeneral for a reduction of 2,450 in the number of personnel deployed as part of the military component of the Mission during the period from October 2007 to September 2008; UN 3 - يؤيد توصية الأمين العام بخفض عدد الأفراد الذين يتم نشرهم في إطار العنصر العسكري للبعثة بما يعادل 450 2 فردا في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008؛
    48. The variance under this heading is attributable to the lower cost of reimbursement of troop-contributing Governments with respect to contingent-owned self-sustainment equipment owing to the lower level of deployment of contingent personnel in the context of the deployment of the military component of the Mission, as authorized by the Security Council effective 15 March 2009. UN 48 - يعزى الفرق تحت هذا البند بشكل رئيسي إلى تكبّد تكلفة أقل لسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات نظير معدّات الدعم الذاتي المملوكة للوحدات، وذلك نتيجة لنشر أفراد الوحدات بمستوى أدنى في سياق نشر العنصر العسكري للبعثة على نحو ما أذن به مجلس الأمن اعتبارا من 15 آذار/مارس 2009.
    The Office would be headed by a Force Commander at the D-2 level, who would develop and oversee the implementation of the concept of operations, plan for the deployment and activities of the military component of the Mission and conduct operations to support the Mission's mandate. UN وسيرأس المكتب قائد للقوة برتبة مد-2، يضع ويراقب خطة تنفيذ مفهوم العمليات وخطة نشر وأنشطة العنصر العسكري للبعثة ويدير عمليات دعم ولاية البعثة.
    Emphasizing the need for the orderly reduction of the military component of the Mission and the continuation of the consolidation of the Détachement intégré de sécurité, of judicial and penal systems, of human rights protection and of local conflict resolution mechanisms while laying the foundation for their sustainability following the termination of the mandate of the Mission, UN وإذ يشدد على ضرورة تخفيض العنصر العسكري للبعثة بصورة منظمة واستمرار تعزيز المفرزة الأمنية المتكاملة والنظام القضائي ونظام العقوبات وحماية حقوق الإنسان والآليات المحلية لحل النزاعات مع إرساء الأسس لاستدامتها بعد إنهاء ولاية البعثة،
    19 The adjustment and drawdown of the military component of the Mission has resulted in lower self-sustainment requirements with respect to medical services. UN 19 - أسفر تعديل وخفض البعثة التدريجي للعنصر العسكري للبعثة عن تدني احتياجات الاكتفاء الذاتي للخدمات الطبية.
    20. The adjustment and drawdown of the military component of the Mission has resulted in lower self-sustainment requirements with respect to special equipment. UN معدات خاصة 20 - أسفر تعديل وخفض البعثة التدريجي للعنصر العسكري للبعثة عن تدني احتياجات الاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بالمعدات الخاصة.
    68. UNMIL and the technical assessment mission developed a concept which provides for the drawdown of the military component of the Mission in three stages. UN 68 - وضعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة التقييم التقني مبدأ يقضي بتخفيض العنصر العسكري في البعثة على ثلاث مراحل.
    While the Advisory Committee recommended the appropriation of the full amount requested by the Secretary-General, it recommended assessment of a lower figure, taking into account savings of $34 million anticipated as a result of the downsizing of the military component of the Mission to 11,000 personnel. UN ومع أن اللجنة الاستشارية أوصت باعتماد كامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام، أوصت باشتراكات مقررة برقم أصغر من ذلك، آخذة في الحسبان وفورات مقدارها 34 مليون دولار يتوقع أن يسفر عنها تخفيض حجم العنصر العسكري في البعثة إلى 000 11 فرد.
    23. The reduced requirements for military contingents relate to a reduction from the current strength of 10,232 to 8,069 by May 2010, corresponding to the third phase of the drawdown of the military component of the Mission. UN 23 - ويعزى الانخفاض في احتياجات الوحدات العسكرية إلى تخفيض القوام الحالي من 232 10 إلى 069 8 بحلول شهر أيار/مايو 2010، بسبب تطبيق المرحلة الثالثة من التخفيض التدريجي للعنصر العسكري في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more