"of the military operations in" - Translation from English to Arabic

    • العمليات العسكرية في
        
    • العمليات العسكرية التي وقعت في
        
    • المترتبة على العمليات العسكرية التي جرت في
        
    • عن العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نفذت في
        
    • للعمليات العسكرية في
        
    At the same time, it is critical that donors generously provide funds to the Trust Fund established to support the SNA, as its involvement is critical to the overall success of the military operations in Somalia. UN ومن الأهمية بمكان في الوقت نفسه أن تقدم الجهات المانحة الأموال بسخاء للصندوق الاستئماني المنشأ لدعم الجيش الوطني الصومالي، إذ تشكل مشاركته شرطا حاسما لنجاح العمليات العسكرية في الصومال عموما.
    C. Official Israeli statements on the objectives of the military operations in Gaza 1200-1202 255 UN جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة 1200-1202 346
    Given the mobilization speeds of helicopters and fighter jets in the context of the military operations in Gaza, the Mission finds it difficult to believe that mortars were the most accurate weapons available at the time. UN ونظراً للسرعة المتوفرة في حشد طائرات الهليوكوبتر والطائرات المقاتلة في سياق العمليات العسكرية في غزة، تجد البعثة صعوبة في تصديق أن قذائف الهاون كانت أكثر الأسلحة المتاحة دقة في ذلك الوقت.
    The Claimant seeks reimbursement of the compensation it asserts it was obligated to pay to the families of fourteen persons killed and eight persons wounded as a result of the military operations in Al Khafji. UN 454- يلتمس صاحب المطالبة سداد مبلغ التعويض الذي يؤكد أنه اضطر إلى دفعه لأسر أربعة عشر شخصا قتلوا وثمانية أشخاص جرحوا نتيجة العمليات العسكرية التي وقعت في الخفجي.
    Gravely concerned about the lasting negative repercussions of the military operations in the Gaza Strip between December 2008 and January 2009, as well as in November 2012, on the humanitarian and socioeconomic situation of the Palestine refugees in the Gaza Strip, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العواقب السلبية الدائمة المترتبة على العمليات العسكرية التي جرت في قطاع غزة في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009، وكذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة،
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage and destruction caused to the facilities of the Agency, in particular as a result of the military operations in the Gaza Strip during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء ما لحق بمرافق الوكالة من أضرار وتدمير نتجت على وجه الخصوص عن العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نفذت في قطاع غزة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    The Claimant asserts that as a result of the military operations in Al Khafji, damage was caused to municipal buildings and lighting. UN 547- يؤكد صاحب المطالبة أنه نتيجة للعمليات العسكرية في الخفجي، منيت الأبنية البلدية والإنارة بأضرار.
    C. Official Israeli statements on the objectives of the military operations in Gaza UN جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة
    The family house was also destroyed and he had been out of work since the beginning of the military operations in December. UN ودمر كذلك منزل أسرته، وظل هذا الصياد متعطلا عن العمل منذ بداية العمليات العسكرية في كانون الأول/ديسمبر.
    At the start of the military operations in Gaza, Israeli defence officials indicated that there would be a complete ban on access of the media to Gaza for the duration of the operations. UN ولدى بدء العمليات العسكرية في غزة أوضح مسؤولو الدفاع الإسرائيليون أن سيُفرض حظر كامل على دخول وسائل الإعلام إلى غزة طيلة أمد العمليات.
    The Mission recommended that the Assembly should request the Security Council to report to it on measures taken with regard to ensuring accountability for serious violations of international humanitarian law and human rights in relation to the facts in its report and any other relevant facts in the context of the military operations in Gaza, including the implementation of the Mission's recommendations. UN وأوصت البعثة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الأمن إبلاغها بالتدابير المتخذة فيما يتعلق بضمان المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ولحقوق الإنسان فيما يتصل بالوقائع الواردة في تقريرها وبأية وقائع أخرى ذات صلة في سياق العمليات العسكرية في غزة، بما في ذلك تنفيذ توصيات البعثة.
    According to the Israeli authorities, armed groups in Gaza fired approximately 570 rockets and 205 mortars into Israel during the 22 days of the military operations in Gaza. UN 1604- طبقاً للسلطات الإسرائيلية، أطلقت الجماعات المسلحة في غزة ما يقرب من 570 صاروخاً و205 من قذائف الهاون إلى داخل إسرائيل خلال الأيام الاثنين والعشرين التي استغرقتها العمليات العسكرية في غزة().
    Ofer Shinar, during the public hearings in Geneva on 6 July 2009, gave a description of a student at Sapir College who had assisted in escorting residents of Sderot during the time of the military operations in Gaza, and later suffered from psychological trauma and stopped attending most of her classes. UN وقد طرح أوفير شينار خلال جلسات الاستماع العامة في جنيف بتاريخ 6 تموز/يوليه 2009 وصفاً لطالبة في كلية سابير ساعدت على مرافقة سكان سديروت خلال وقت العمليات العسكرية في غزة، ثم عانت بعد ذلك من صدمة نفسية فتوقفت عن مواصلة حضور معظم دروسها.
    62. First, Israel has not conducted investigations into the allegations of human rights violations with respect to its actions in the West Bank at the time of the military operations in Gaza. UN 62- أولاً، لم تباشر إسرائيل تحقيقات في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان فيما يتعلق بأنشطتها في الضفة الغربية أثناء العمليات العسكرية في غزة().
    In 2006, the Special Rapporteur on violence against women noted that while violence against women occurs mainly in the home, women are reportedly exposed to multiple forms of violence in society at large, including trafficking; rape; sexual harassment; violence within the context of the military operations in the North Caucasus; and violence in prison. UN 26- وفي عام 2006، لاحظت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أنه، في حين أن النساء يتعرضن للعنف في بيوتهن بالأساس، فإن هناك تقارير تفيد بأنهن يتعرضن لأشكال عديدة من العنف في المجتمع ككل، بما في ذلك الاتجار والاغتصاب والتحرش الجنسي والعنف أثناء تنفيذ العمليات العسكرية في شمال القوقاز والعنف في السجون(61).
    (a) The Mission recommends that the General Assembly should request the Security Council to report to it on measures taken with regard to ensuring accountability for serious violations of international humanitarian law and human rights in relation to the facts in this report and any other relevant facts in the context of the military operations in Gaza, including the implementation of the Mission's recommendations. UN (أ) توصي البعثة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الأمن إبلاغها بالتدابير المتخذة فيما يتعلق بضمان المحاسبة عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ولحقوق الإنسان فيما يتصل بالوقائع الواردة في هذا التقرير وبأية وقائع أخرى ذات صلة في سياق العمليات العسكرية في غزة، بما في ذلك تنفيذ توصيات البعثة.
    The conflict culminated, in 2006, in the Israeli military incursions into Gaza, codenamed " Summer Rains " and " Autumn Clouds " , the latter focusing on the north of the Strip around the town of Beit Hanoun, where shortly after the end of the military operations in November, 19 people, of whom 18 of the same family, were killed by artillery fire in one incident. UN وبلغ النزاع ذروته في عام 2006، بعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، التي أطلق عليها اسم " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " ، وتركزت هذه الأخيرة على شمال قطاع غزة حول بلدة بيت حانون، حيث لقي 19 شخصا، من بينهم 18 من عائلة واحدة، مصرعهم بنيران المدفعية في أحد الحوادث، بعد فترة وجيزة من نهاية العمليات العسكرية في تشرين الثاني/نوفمبر().
    2. Actions by Israel in the West Bank in the context of the military operations in Gaza from 27 December 2008 to 18 January 2009 UN 2- الأعمال الـتي قامت بها إسرائيل في الضفة الغربية في سياق العمليات العسكرية التي وقعت في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009
    Gravely concerned about the lasting negative repercussions of the military operations in the Gaza Strip between December 2008 and January 2009, as well as in November 2012, on the humanitarian and socioeconomic situation of the Palestine refugees in the Gaza Strip, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العواقب السلبية الدائمة المترتبة على العمليات العسكرية التي جرت في قطاع غزة في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009، وكذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،فيما يتعلق بالحالة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة،
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage and destruction caused to the facilities of the Agency, in particular as a result of the military operations in the Gaza Strip during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء ما لحق بمرافق الوكالة من أضرار وتدمير نتجت على وجه الخصوص عن العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نفذت في قطاع غزة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more