"of the minister of the" - Translation from English to Arabic

    • من وزير
        
    • بها وزير
        
    All other visits of prisons are conducted following approval of the Minister of the Interior and the Minister of Foreign Affairs. UN أما جميع الزيارات الأخرى للسجون فتتم بعد الحصول على موافقة من وزير الداخلية ووزير الشؤون الخارجية.
    At the headquarters, the agitated intervention of the Minister of the Interior, including his removal of a weapon from the armoury, would have contributed to an atmosphere of panic. UN وفي مقر الشرطة، ساهم التدخل العصبي من وزير الداخلية، بما في ذلك سحب الأسلحة من مستودعات السلاح، في ظهور جو من الفزع.
    The Act also stipulates that deportation can only be carried out pursuant to a decision of the Minister of the Interior, after the matter has been brought before the Deportation Committee. UN ويشترط القانون أن تتم عملية الإبعاد بقرار يصدر من وزير الداخلية وبعد عرض الأمر على اللجنة المختصة بالإبعاد.
    62. PNTL Deputy General Commander (Operations) Babo arrived on the order of the Minister of the Interior and with the knowledge of the PNTL General Commander. UN 62 - ووصل إلى هناك بابو نائب القائد العام للشرطة بناء على أمر من وزير الداخلية وبعلم من القائد العام للشرطة.
    After hearing the report of the Minister of the Interior, Decentralization and Security on the subject, together with additional information from the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation, and following deliberations and debates, the Council of Ministers took the following steps: UN وبعد الاستماع إلى تقرير وزير الداخلية واللامركزية والأمن بهذا الشأن، بالإضافة إلى المعلومات التي أدلى بها وزير الخارجية والتعاون الدولي، وفي أعقاب المداولات والمناقشات، اتخذ مجلس الوزراء التدابير التالية:
    When they have been expressly barred by a decision of the Minister of the Interior as a result of their having engaged in activities that are contrary to the interests of Spain or in violation of human rights, or of their having well-known connections with national or international criminal organizations. UN :: عند فرض حظر صريح ضدهم بموجب قرار من وزير الداخلية نتيجة ضلوعهم في أنشطة تتنافى ومصالح إسبانيا أو تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، أو بوجود اتصالات معروفة بينهم وبين منظمات إجرامية وطنية أو دولية
    The production, import, export, use, trading and possession of explosive powders and substances intended for small-scale use shall be subject to the authorization and control of the Minister of the Interior. UN ويشترط لإنتاج البارود والمواد المتفجرة المخصصة للاستخدامات الخفيفة ولاستيرادها وتصديرها واستغلالها والاتجار فيها وحيازتها استصدار إذن من وزير الداخلية مع الخضوع لرقابته.
    The production, import, export, use, trading and possession of explosive powders and substances intended for small-scale use shall be subject to the authorization and control of the Minister of the Interior. UN ويلزم الحصول على ترخيص من وزير الداخلية لممارسة أنشطة الإنتاج والاستيراد والتصدير والاستغلال والاتجار والحيازة المتعلقة بأنواع البارود والمتفجرات المعدة للاستخدام لأغراض محدودة.
    Under article 19 of the law, the determination of such considerations is left to the discretion of the Minister of the Interior, providing that the Minister may decide, for good reason, to refuse to issue or renew a passport or to withdraw a passport that has previously been issued. UN وقد تركت المادة 19 من القانون لوزير الداخلية تقدير هذه الاعتبارات حيث نصت أنه يجوز لأسباب خاصة بقرار من وزير الداخلية رفض منح جواز السفر أو تجديده كما يجوز سحب الجواز بعد إعطائه.
    The Government fails, however, to address the allegation of the source that the courts seized have several times annulled the decisions of the Minister of the Interior and that the Minister refuses to comply with the court decisions. UN ومع ذلك فلم ترد الحكومة على اتهامات المصدر بأن المحاكم أصدرت عدة أحكام ألغيت بقرار من وزير الداخلية وأن الوزير يرفض تطبيق قرارات المحكمة.
    On 8 February 2007, as an interim measure, the Prime Minister issued Decree No. 2007-169, regulating financial relations with Iran, on the proposal of the Minister of the Economy, Finance and Industry. UN وبشكل مؤقت، اتخذ رئيس الوزراء، بناء على اقتراح مقدم من وزير الاقتصاد والمالية والصناعة، في 8 شباط/فبراير 2007، المرسوم رقم 2007-169 الذي ينظم العلاقات المالية مع إيران.
    Aliens shall be permitted to enter or leave the territory of the Syrian Arab Republic only at the places designated by decision of the Minister of the Interior and with the authorization of the competent authority at the border. Upon such entry or exit, a visa shall be stamped on the passport or alternative document. UN المادة 4: لا يجوز للأجنبي دخول الأراضي العربية السورية أو الخروج منها إلا من الأماكن التي تحدد بقرار من وزير الداخلية وبإذن من السلطة المختصة على الحدود، ويكون ذلك بالتأشير على جواز السفر أو الوثيقة التي تقوم مقامه.
    Article 5. Aliens may be required, by decision of the Minister of the Interior, to obtain an exit visa prior to their departure from the territory of the Syrian Arab Republic. Exemptions from that requirement may be specified, together with the conditions under which such exemptions are granted, the authorizing authority and period of validity. UN المادة 5: يجوز بقرار من وزير الداخلية إلزام الأجانب قبل مغادرتهم الأراضي العربية السورية بالحصول على تأشيرة خروج، وأن يبين حالات الإعفاء منها وشروط منحها والسلطة المخولة بذلك، ومدة صلاحيتها وقيمة الرسم الواجب استيفاؤه عنها على ألا يتجاوز عشر ليرات.
    It also stipulates that it is not permissible to deport a foreign national who is legally residing in the country in a private capacity except under the terms of a decree of the Minister of the Interior and where the foreign national's presence poses a threat to the country's internal security or to public health, morals or peace. UN كما ينص على عدم جواز إبعاد الأجنبي الممنوح لـه إقامة خاصة إلا بقرار من وزير الداخلية ولأسباب تهدد الأمن القومي للبلاد أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو السكينة العامة ويكون ذلك بعد عرض الأمر على اللجنة المختصة بفحص حالات الإبعاد.
    It defines committal to a custody centre as " an administrative measure of a preventive nature which consists of depriving all adults whose behaviour might endanger public order and safety, as well as the proper functioning of public services, of their freedom of movement by committing them to one of the centres created by decree of the Minister of the Interior " . UN ويعرﱢف الاحتجاز في مركز أمن بأنه تدبير إداري ذو طابع وقائي يتمثل في حرمان كل شخص بالغ يمكن أن يشكل تصرفه خطراً بالغاً على النظام واﻷمن العامين وكذلك على حسن سير المرافق العامة من حريته في التنقل باحتجازه في واحد من المراكز المنشأة بموجب قرار من وزير الداخلية.
    Detention beyond 48—hours must be authorized by a court order (article 79 of the Code of Criminal Procedure) or authorized by order of the Minister of the Interior under article 1 of the 1974 State Security Law. UN أما الاحتجاز لفترة تتجاوز ٨٤ ساعة فيجب أن يُؤذن به بأمر من المحكمة المختصة )المادة ٩٧ من قانون اﻹجراءات الجنائية( أو بأمر من وزير الداخلية بموجب المادة ١ من قانون أمن الدولة لعام ٤٧٩١.
    On 5 March 1995 he was arrested in at his home in Riyadh by agents belonging to of the General Intelligence Service (Al-Mabahith Al-Amma) on orders of the Minister of the Interior, without any an arrest warrant or charges laid being UN وفي 5 آذار/مارس 1995، ألقى ضباط المباحث العامة القبض عليه في منزله في الرياض، بأوامر من وزير الداخلية وبدون وجود أمر بإلقاء القبض عليه أو توجيه تهم إليه.
    3. Through their activities counter to Spanish interests or the interests of humanity, because of their connections with national or international criminal organizations, they have been the subject of an express denial by virtue of a resolution of the Minister of the Interior. UN " 3 - صدر بحقهم حظر صريح بقرار من وزير الداخلية نتيجة قيامهم بأنشطة مُخلَّة بالمصالح الاسبانية أو المصلحة الإنسانية لإجرائهم اتصالات مشبوهة بتنظيمات إجرامية قطرية أو دولية.
    " (22) In the Committee's opinion, the discretionary power of the Minister of the Interior to order the expulsion of any alien, without safeguards, if security and the public interest so require poses problems with regard to article 13 of the Covenant, particularly if the alien entered Syrian territory lawfully and has obtained a residence permit. UN " 22 - وترى اللجنة أن السلطة التقديرية التي يتمتع بها وزير الداخلية والمتمثلة في طرد أي أجنبي، دون ضمانات، إذا كان الأمن والمصلحة العامة يقتضيان ذلك، تطرح مشاكل تتعلق بالمادة 13 من العهد، خاصة إذا كان الشخص الأجنبي قد دخل الأراضي السورية بصورة قانونية وحصل على تصريح إقامة.
    However, the Supreme Court of Ireland has confirmed that the Carltona doctrine applies to the Irish civil service i.e. the official acts of a civil servant are identified as acts of the Minister of the relevant department even where no express act of delegation has taken place. UN غير أن محكمة الاستئنافات الأخيرة أقرت تطبيق عقيدة " كارلتونا " على الخدمة المدنية في أيرلندا وهذا يعني أن الأعمال الرسمية التي يضطلع بها موظف عمومي تُعتبر أعمالاً قام بها وزير الوزارة المعنية حتى في غياب أي تفويض صريح.
    " In the Committee's opinion, the discretionary power of the Minister of the Interior to order the expulsion of any alien, without safeguards, if security and the public interest so require poses problems with regard to article 13 of the Covenant, particularly if the alien entered Syrian territory lawfully and has obtained a residence permit. UN " وترى اللجنة أن السلطة التقديرية التي يتمتع بها وزير الداخلية والمتمثلة في طرد أي أجنبي، دون ضمانات، إذا كان الأمن والمصلحة العامة يقتضيان ذلك، تطرح مشاكل تتعلق بالمادة 13 من العهد، خاصة إذا كان الشخص الأجنبي قد دخل الأراضي السورية بصورة قانونية وحصل على تصريح إقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more