"of the ministry of emergency situations" - Translation from English to Arabic

    • وزارة حالات الطوارئ
        
    • لوزارة حالات الطوارئ
        
    At the crime scene, he identified the body and informed the agents of the Ministry of Emergency Situations that it was indeed his wife. UN وتعرف على الجثة في مسرح الجريمة وأبلغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بأنها هي بالفعل جثة زوجته.
    The agents of the Ministry of Emergency Situations allegedly replied that he should be grateful to have found her remains. UN وادُّعي أن موظفي وزارة حالات الطوارئ قد ردوا عليه بأنه ينبغي أن يشعر بالامتنان للعثور على رفاتها.
    At the crime scene, he identified the body and informed the agents of the Ministry of Emergency Situations that it was indeed his wife. UN وتعرف على الجثة في مسرح الجريمة وأبلغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بأنها هي بالفعل جثة زوجته.
    The agents of the Ministry of Emergency Situations allegedly replied that he should be grateful to have found her remains. UN وادُّعي أن موظفي وزارة حالات الطوارئ قد ردوا عليه بأنه ينبغي أن يشعر بالامتنان للعثور على رفاتها.
    " Article 14. Counter-terrorism powers of the Ministry of Emergency Situations of the Republic of Uzbekistan UN " المادة 14 - صلاحيات مكافحة الإرهاب المسندة إلى وزارة حالات الطوارئ في جمهورية أوزبكستان
    Investigators of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny and agents of the Ministry of Emergency Situations were called to the crime scene. UN واستُدعي إلى مسرح الجريمة محققون من إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني وموظفون من وزارة حالات الطوارئ.
    The author immediately visited the office of the Ministry of Emergency Situations in Grozny, where he asked for a car to be taken where the body had been found. UN واتجه صاحب البلاغ في الحال إلى مكتب وزارة حالات الطوارئ في غروزني حيث طلب نقله بسيارة إلى المكان الذي عثر فيه على الجثة.
    For this reason, he had insisted that the agents of the Ministry of Emergency Situations issue a statement attesting to the state of Mrs. Amirova's body when it was found. UN ولهذا السبب، أصر على أن يصدر موظفو وزارة حالات الطوارئ بياناً يثبتون فيه حالة جثمان السيدة أميروفا عندما تم العثور عليه.
    Investigators of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny and agents of the Ministry of Emergency Situations were called to the crime scene. UN واستُدعي إلى مسرح الجريمة محققون من إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني وموظفون من وزارة حالات الطوارئ.
    The author immediately visited the office of the Ministry of Emergency Situations in Grozny, where he asked for a car to be taken where the body had been found. UN واتجه صاحب البلاغ في الحال إلى مكتب وزارة حالات الطوارئ في غروزني حيث طلب نقله بسيارة إلى المكان الذي عثر فيه على الجثة.
    For this reason, he had insisted that the agents of the Ministry of Emergency Situations issue a statement attesting to the state of Mrs. Amirova's body when it was found. UN ولهذا السبب، أصر على أن يصدر موظفو وزارة حالات الطوارئ بياناً يثبتون فيه حالة جثمان السيدة أميروفا عندما تم العثور عليه.
    The Committee noted the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who had been present at the crime scene. UN ولاحظت اللجنة عدم قيام الدولة الطرف حتى بضمان الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة.
    The Committee noted the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who had been present at the crime scene. UN ولاحظت اللجنة عدم قيام الدولة الطرف حتى بضمان الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة.
    According to the statement of 16 August 2008 of the Ministry of Emergency Situations of the Russian Federation, subdivisions of the Ministry have started withdrawal of the ethnic Georgian population from the Tskhinvali region in the direction of Gori. UN طبقا للبيان الصادر في 16 آب/أغسطس 2008 عن وزارة حالات الطوارئ للاتحاد الروسي، بدأت الشُعب الفرعية التابعة للوزارة في سحب السكان المنحدرين من أصل جورجي من منطقة تسخينفالي في اتجاه غوري.
    38. The Scientific and Technical Committee met for its seventh session in Moscow in March 1996, at the invitation and with the financial support of the Ministry of Emergency Situations and Civil Defence of the Russian Federation. UN ٣٨ - عقدت اللجنة العلمية والتقنية دورتها السابعة في موسكو في آذار/مارس ١٩٩٦ بدعوة من وزارة حالات الطوارئ والدفاع المدني بالاتحاد الروسي وبدعم مالي منها.
    The author challenges this statement and recalls that on 7 May 2000 when he recognized the body of his wife, he informed the agents of the Ministry of Emergency Situations and asked that an autopsy be performed. UN ويعترض صاحب البلاغ على هذا البيان ويشير إلى أنه قام، في 7 أيار/مايو 2000، عندما تعرّف على جثة زوجته، بإبلاغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بذلك وطلب إجراء تشريح لها.
    The author challenges this statement and recalls that on 7 May 2000 when he recognized the body of his wife, he informed the agents of the Ministry of Emergency Situations and asked that an autopsy be performed. UN ويعترض صاحب البلاغ على هذا البيان ويشير إلى أنه قام، في 7 أيار/مايو 2000، عندما تعرّف على جثة زوجته، بإبلاغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بذلك وطلب إجراء تشريح لها.
    The Committee notes the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who were present at the crime scene on 7 May 2000. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تكلف نفسها حتى مشقة الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة سترابووميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000.
    The Committee notes the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who were present at the crime scene on 7 May 2000. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تكلف نفسها حتى مشقة الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة سترابووميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000.
    Once again, he established that the preliminary investigation had been prematurely suspended and specifically requested the identification and interrogation of the individuals " who were present at the post-mortem examination of Mrs. Amirova's body " and of " the agents of the Ministry of Emergency Situations who carried out the burial of her body " . UN وقد أثبت مرة أخرى أن التحقيق الأولي قد أُوقف قبل الأوان وطلب بصورة محددة تحديد هوية الأفراد " الذين كانوا حاضرين أثناء فحص جثة السيدة أميروفا بعد الوفاة " واستجوابهم إلى جانب " موظفي وزارة حالات الطوارئ الذين قاموا بدفن جثتها " .
    On 27 December, aircraft of the Ministry of Emergency Situations delivered to Sri Lanka search and rescue teams with special equipment and rescue dogs. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر نقلت طائرات تابعة لوزارة حالات الطوارئ إلى سري لانكا أفرقة للبحث والإنقاذ معها معدات خاصة وكلاب للإنقاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more