"of the minorities" - Translation from English to Arabic

    • للأقليات
        
    • اﻷقليات
        
    • من جانب الأقليات
        
    • من الأقليات
        
    • الأقليات التي
        
    There are tens of newspapers and magazines which are regularly published in the national language of the minorities. UN وهناك عشرات الصحف والمجلات التي تصدر بانتظام باللغات القومية للأقليات.
    As part of the development of the traditional activities of the minorities of the North, nomadic schools are being revived with a new outlook. UN ويجري إحياء المدارس البدوية كجزء من حركة تطور الأنشطة التقليدية للأقليات في الشمال، وفقا لرؤية جديدة.
    The Special Representative urges the Government to address this matter in an open manner, with the full involvement of the minorities themselves. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على معالجة هذه المسألة بصورة صريحة من خلال المشاركة الكاملة للأقليات نفسها.
    Poland has adopted measures to ensure that admission to minority schools is free and education in the languages of the minorities is available. UN واعتمدت بولندا تدابير تكفل القبول في مدارس اﻷقليات مجانا، ووجود التعليم بلغات اﻷقليات.
    We face situations where there are serious democracy deficiencies and where human rights are strongly violated, in particular the rights of the minorities. UN ونواجه حالات تفتقر فيها إلى الديمقراطية على نحو خطير، وتنتهك فيها حقوق اﻹنسان انتهاكا صارخا، وبخاصة حقوق اﻷقليات.
    (f) To eliminate all forms of discrimination based on religious grounds or against persons belonging to minorities, including the Baha'is, Christians, Jews and Sunnis, and to address this matter in an open manner, with the full participation of the minorities themselves; UN (و) القضاء على جميع أشكال التمييز القائم على أسباب دينية أو ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات بمن فيهم البهائيون والمسيحيون واليهود والسنيون، ومعالجة هذه المسألة بشكل منفتح بمشاركة كاملة من جانب الأقليات ذاتها؛
    According to the UNMIK reply dated 13 February 2012, 10 per cent of the minorities had returned to Kosovo. UN وأفاد الرد الذي أرسلته بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 13 شباط/فبراير 2012 بأن نسبة 10 بالمائة من الأقليات عادت إلى كوسوفو.
    The overall percentage of the minorities in ministries has in fact shown a downward trend. UN وقد سجل اتجاه نحو الانخفاض في النسبة المئوية الإجمالية للأقليات في الوزارات.
    The political participation of the minorities takes the form of " guaranteed seats " at the parliament. UN وتأخذ المشاركة السياسية للأقليات شكل ' ' مقاعد مضمونة`` في البرلمان.
    It encouraged Albania to proceed with strategies to ensure social integration of the minorities for the full enjoyment of their rights. UN وشجعت ألبانيا على المضي قدماً في الاستراتيجيات التي تكفل الإدماج الاجتماعي للأقليات من أجل التمتع الكامل بحقوقهم.
    It is a multi-party forum formed to protect religious, social and cultural rights of the minorities. UN وتشكّلت هذه اللجنة، التي هي عبارة عن منتدى متعدد الأطراف، بهدف حماية الحقوق الاجتماعية والثقافية للأقليات.
    The national self-governments support the educational and cultural institutions of the minorities. UN وتدعم الهيئات الوطنية للحكم الذاتي المؤسسات التعليمية والثقافية للأقليات.
    It is pointed out that in order to protect the cultural heritage of the minorities and their places of worship, " the Organization of Cultural Heritage, Handicrafts and Tourism " has formed a committee named " Religious Sites and Places Committee " . UN ومن الجدير بالذكر أنه في سبيل الحفاظ على التراث الثقافي للأقليات ودور عباداتهم، قامت ' ' منظمة التراث الثقافي والحرف اليدوية والسياحة`` بتشكيل لجنة تدعى ' ' لجنة المواقع والأماكن الدينية``.
    The protection of these rights is directed towards ensuring the survival and continued development of the cultural, religious and social identity of the minorities concerned, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية والدينية والاجتماعية للأقليات المعنية، مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    The situation of the minorities was at the heart of the concerns of all members of the Committee. UN وتشكل حالة اﻷقليات أحد الشواغل الرئيسية لجميع أعضاء اللجنة.
    Within its means, the Government caters to the needs of the minorities. UN والحكومة تهتم، في حدود إمكانياتها، بتلبية احتياجات اﻷقليات.
    The Declaration goes some way towards remedying the early post-war neglect of the minorities issue ... UN ويقطع اﻹعلان مرحلة في تصحيح إهمال قضايا اﻷقليات الذي ساد في أوائل الفترة التي أعقبت الحرب.
    The following articles of the Constitution of Pakistan safeguard the interest of the minorities in the country. UN وتحمي المواد التالية من دستور باكستان مصالح اﻷقليات في البلد.
    This is a very important preventive measure, since the social equilibrium entailed in the esteem of the minorities is very fragile. UN وهذا التدبير الوقائي هام للغاية لهشاشة التوازن الاجتماعي القائم على تقدير اﻷقليات.
    The Federal Republic of Yugoslavia is resolutely rejecting the accusations of its alleged disrespect for the rights of the minorities in its territory. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بحزم الاتهامات الموجهة إليها بشأن ما يُزعم عن عدم احترامها لحقوق اﻷقليات التي تعيش في إقليمها.
    (f) To eliminate all forms of discrimination based on religious grounds or against persons belonging to minorities, including the Baha'is, Christians, Jews and Sunnis, and to address this matter in an open manner, with the full participation of the minorities themselves; UN (و) القضاء على جميع أشكال التمييز القائم على أسباب دينية أو ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات، بمن فيهم البهائيون والمسيحيون واليهود والسنيون، ومعالجة هذه المسألة بشكل منفتح وبمشاركة كاملة من جانب الأقليات ذاتها؛
    According to the UNMIK reply dated 13 February 2012, 10 per cent of the minorities had returned to Kosovo. UN وأفاد الرد الذي أرسلته بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 13 شباط/فبراير 2012 بأن نسبة 10 بالمائة من الأقليات عادت إلى كوسوفو.
    of the minorities recognized by Switzerland under the Framework Convention, Swiss Travellers face the most difficulties. UN ويشكل الرُّحل السويسريون الأقلية التي تعاني من أكبر قدر من الصعوبات من ضمن الأقليات التي تعترف بها سويسرا، بموجب الاتفاقية الإطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more