"of the minority" - Translation from English to Arabic

    • الأقلية
        
    • للأقلية
        
    • اﻷقليات
        
    • اﻷقلية في
        
    • الخاص بالأقليات
        
    • الخاصة بأفراد الأقليات
        
    • المعني بالأقليات
        
    This process must move forward, but in a way which safeguards the interests of the minority population during and after privatization. UN وهذه العملية لا بد وأن تمضي للأمام، ولكن بطريقة تضمن مصالح الأقلية من السكان أثناء عملية الخصخصة وما بعدها.
    Usually, members of the minority group, who have to register as such for this purpose, elect these representatives. UN وكالمعتاد، فإن أفراد المجموعة الأقلية، الذين يتعين تسجيل أنفسهم لهذا الغرض بصفتهم تلك، هم من ينتخب ممثلي تلك الأقلية.
    The number of reserved seats generally seeks to reflect the proportion of the minority in the overall population, so it is likely to be small. UN ويميل عدد المقاعد المخصصة بشكل عام إلى أن يعكس نسبة الأقلية من مجموع السكان، مهما كان مرجحاً أنها صغيرة.
    It is through effective participation that a person expresses and protects her or his identity, ensuring the survival and dignity of the minority. UN فبالمشاركة الفعالة يعبر الشخص عن هويته ويحميها، وهو ما يكفل للأقلية بقاءها وكرامتها.
    It should be noted that a large proportion of the minority groups in the area have already found themselves obliged to leave their homes as a result of violence and harassment. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نسبة كبيرة من اﻷقليات في المنطقة قد وجدوا فعلا أنهم مضطرون إلى مغادرة ديارهم نتيجة للعنف والمضايقة.
    This provision is directed both towards the State and the agencies of the minority group. UN وهذا الحكم موجه إلى كل من الدولة ووكالات الأقلية المعنية.
    Usually, members of the minority group, who have to register as such for this purpose, elect these representatives. UN وكالمعتاد، فإن أفراد المجموعة الأقلية، الذين يتعين تسجيل أنفسهم لهذا الغرض بصفتهم تلك، هم من ينتخب ممثلي تلك الأقلية.
    The number of reserved seats generally seeks to reflect the proportion of the minority in the overall population, so it is likely to be small. UN ويميل عدد المقاعد المخصصة بشكل عام إلى أن يعكس نسبة الأقلية من مجموع السكان، مهما كان مرجحاً أنها صغيرة.
    That was that all the rights in article 27 referred to rights that were exercised in community with other members of the minority group. UN وهذه المسألة هي أن كل الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 تشير إلى حقوق تمارس بالاشتراك مع أعضاء جماعة الأقلية الآخرين.
    The leaders of the minority parties stressed the importance of finding a solution in accordance with the law. UN وشدد قادة أحزاب الأقلية على أهمية إيجاد حل وفقاً للقانون.
    There is a need to ensure adequate protection of the lives and property of the minority populations in northern Kosovo. UN ثمة حاجة لتأمين حماية ملائمة لأرواح وممتلكات الأقلية السكانية في شمال كوسوفو.
    In the same way as the State provides funding for the development of the culture and language of the majority, it shall provide resources for similar activities of the minority. UN وكما أن الدولة توفر التمويل لتطوير ثقافة الأغلبية ولغتها، يجب عليها توفير الموارد لأنشطة الأقلية المماثلة.
    Where there is a large linguistic minority within the country, the language of the minority is sometimes also an official language of the State concerned. UN وعندما تكون هنالك أقلية لغوية كبيرة في البلد، تكون لغة الأقلية أحيانا هي أيضا اللغة الرسمية للدولة المعنية.
    The measures adopted to ensure the preservation of the identity of the minority or indigenous group to which the child belongs; UN التدابير المتخذة لضمان الحفاظ على هوية الأقلية أو مجموعة السكان الأصليين التي ينتمي إليها الطفل؛
    Reforming the administration of justice is vital in ensuring that the majority does not trample upon the rights of the minority. UN وإصلاح إقامة العدل أمر حيوي لكفالة ألا تستبد الأغلبية بحقوق الأقلية.
    The policy of the minority regime of Ethiopia must be condemned. UN ويجب إدانة السياسة التي ينتهجها نظام الأقلية في إثيوبيا.
    The measures adopted to ensure the preservation of the identity of the minority or indigenous group to which the child belongs; UN التدابير المتخذة لضمان الحفاظ على هوية الأقلية أو مجموعة السكان الأصليين التي ينتمي إليها الطفل؛
    It is through effective participation that a person expresses and protects her or his identity, ensuring the survival and dignity of the minority. UN فبالمشاركة الفعالة يعبر الشخص عن هويته ويحميها، وهو ما يكفل للأقلية بقاءها وكرامتها.
    It is through effective participation that a person expresses and protects her or his identity, ensuring the survival and dignity of the minority. UN فبالمشاركة الفعالة يعبر الشخص عن هويته ويحميها، وهو ما يكفل للأقلية بقاءها وكرامتها.
    The view of the Government is that the maintenance of the culture of minority ethnic groups is primarily the responsibility of the minority ethnic community concerned. UN فرأي الحكومة هو أن الحفاظ على ثقافة جماعات اﻷقليات اﻹثنية هو في المقام اﻷول من مسؤولية مجتمع اﻷقلية اﻹثنية ذاته.
    This would equip them to better promote and protect the rights of the minority which they represented, thereby providing a clear link between the rights of minorities and their implementation. UN وبذلك يصبحون أحسن إعدادا لتعزيز وحماية حقوق اﻷقلية التي يمثلونها، فيوجدون بالتالي صلة واضحة بين حقوق اﻷقليات وتطبيقها.
    Democracy cannot last unless it can operate under the rule of law - the rule of law which protects the rights and spells out the responsibilities of every citizen, which protects the weak against the strong, the expression of the minority view against that of the masses. UN فالديمقراطية لا يمكن أن تسود إلا إذا طبقت في ظل حكم القانون، حكم القانون الذي يحمي حقوق كل مواطن ويحدد مسؤولياته، الذي يحمي الضعيف من القوي ويحمي التعبير عن آراء اﻷقلية في مواجهة الجماهير.
    The Arabic-speaking component of the minority fellowship programme was held from 1 to 19 December 2008, with the participation of representatives of the following ethnic and religious communities: the Kurd Failiya from Iraq, the Haratin from Mauritania, the Shia Jaafari from Saudi Arabia, the Kurds from the Syrian Arab Republic and the Zaghawa from the Sudan. UN وقد عُقد الجزء الناطق بالعربية من برنامج الزمالات الخاص بالأقليات في الفترة من 1 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، بمشاركة ممثلين من المجتمعات الإثنية والدينية التالية: الأكراد الفيلية من العراق، والحراتين من موريتانيا، والشيعة الجعفرية من السعودية، والأكراد من الجمهورية العربية السورية، والزغاوة من السودان.
    The State party should adopt measures to address the shortcomings of the minority election register, and the minority self-government system in general, in order to ensure that it does not deter and disenfranchise minorities from participating in minority self-government elections. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمعالجة أوجه القصور المتصلة بسجلات الانتخابات الخاصة بأفراد الأقليات وبنظام الحكم الذاتي للأقليات عمومـاً حتى لا يُحرم أفراد الأقليات من ممارسة حقوقهم والمشاركة في الانتخابات الخاصة بالحكـم الذاتي.
    Hungary actively supported the creation of the minority Forum, in replacement of the former Working Group on Minorities. UN وأولت هنغاريا دعمها الفعال لإنشاء منتدى الأقليات، بديلا عن الفريق العامل السابق المعني بالأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more