"of the missing persons" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المفقودين
        
    • للمفقودين
        
    • المتعلقة بالمفقودين
        
    • باﻷشخاص المفقودين
        
    • لﻷشخاص المفقودين
        
    • الاشخاص المفقودين
        
    • المتعلقة بالأشخاص المفقودين
        
    Some of the missing persons were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. UN وأفيد أنه قُبض على بعض الأشخاص المفقودين وأنهم سجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    In addition, the National Child Protection Authority investigation did not make any reference to Iniya Barrathi or his involvement in the recruitment or abduction of the missing persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحقيق الذي أجرته الهيئة الوطنية لم يتضمن أي إشارة إلى إينيا باراثي أو إلى تورطه في تجنيد أو خطف الأشخاص المفقودين.
    They have developed a model of best practices for the recovery and identification of the missing persons and attention to the families. UN وقد قاموا بوضع نموذج لأفضل الممارسات في مجال العثور على الأشخاص المفقودين وتحديد هويتهم والاهتمام بأسرهم.
    There were no photographs of the missing persons at their homes. Open Subtitles لمْ تكن هناك صُور للمفقودين في منازلهم.
    Moreover, ICRC has started discussing the issue of the missing persons with the competent authorities in Indonesia. UN وفضلا عن ذلك، باشرت لجنة الصليب الأحمر الدولية مناقشة مسألة الأشخاص المفقودين مع السلطات المختصة في إندونيسيا.
    Although outside of the sphere of the Committee, the agreement represents an important guarantee for the families of the missing persons. UN وهذا الاتفاق، على الرغم من أنه يخرج عن نطاق اختصاص اللجنة، يمثل ضمانة هامة لأسر الأشخاص المفقودين.
    Some of the missing persons were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. UN وقد أفيد بأن بعض الأشخاص المفقودين تم القبض عليهم وسجنهم بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    Although outside the sphere of the Committee, the agreement represents an important guarantee for the families of the missing persons. UN وبالرغم من أن هذا الاتفاق لا يدخل ضمن نطاق لجنة الأشخاص المفقودين فإنه يمثل ضمانا هاما لأسر الأشخاص المفقودين.
    It is worth mentioning that the relatives of the missing persons were not officially informed of the Commissions' findings. UN ومن الجدير بالذكر أن أقارب الأشخاص المفقودين لم يبلغوا رسمياً بنتائج التحقيق.
    The Pyongyang Joint Declaration had resolved the issue of the missing persons, but Japan had not kept its commitments and had abrogated the agreement. UN وقد حل إعلان بيونغ يانغ المشترك مسألة الأشخاص المفقودين ولكن اليابان لم تف بالتزاماتها وأبطلت الاتفاق.
    One of the missing persons was my witness. I got to find out what happened. Open Subtitles أحد الأشخاص المفقودين كان شاهدي، يجب عليّ اكتشاف ما حدث.
    His stoutness and perseverance had previously earned him a god many distinctions, including the Medal of Merit for solving the mystery of the missing persons of Dreux asylum. Open Subtitles فجرأته ومثابرته السابقة أكسبته شهرة كبيرة وأيضا وسام الاستحقاق عن الكشف عن سر الأشخاص المفقودين من ملجأ درو
    You know, with the families of the missing persons who I thought could have been victims of the Bay Harbor Butcher? Open Subtitles مع عائلات الأشخاص المفقودين الذين اعتقدت أنه قد يكونو ضحايا لسفاح مرفأ الخليج
    Do a search of the missing persons database. Maybe we'll get lucky. Open Subtitles قومي ببحث أولي في قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين
    For 201 cases, the Government stated that, in the absence of the additional information previously requested from the Working Group, it was unable to undertake efforts to establish the fate of the missing persons. UN وفيما يخص 201 حالة، ذكرت الحكومة أنها لم تتمكن، في ظل عدم وجود المعلومات الإضافية التي سبق أن طلبت من الفريق العامل، من بذل جهود لتحديد مصير الأشخاص المفقودين.
    Two of the missing persons were reportedly seen in detention and being tortured in the 15th Dogra Regiment Camp and in the Dhekiajuly Army Camp. UN وذُكر أن اثنين من الأشخاص المفقودين قد شوهدوا في مكان احتجازهم حيث تعرضوا للتعذيب في ثكنة سرية دوغرا رقم 15 وفي ثكنة الجيش في دهيكياجولي.
    266. No new information was received from the Government with regard to these cases. The Working Group is, therefore, still unable to report on the fate and whereabouts of the missing persons. UN ولم ترد من الحكومة أية معلومات جديدة بشأن هذه الحالات، ولذلك لا يزال الفريق العامل غير قادر على تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المفقودين أو أماكن وجودهم.
    Since 1991, Iraq has been anxious, on the basis of its belief in the humanitarian nature of the cause of the missing persons of Iraqi, Kuwaiti, Saudi Arabian or other nationality, to cooperate with the International Committee of the Red Cross as an impartial international body and with the States that have files of missing persons, in order to give effect to the obligations specified in the Geneva Conventions of 1949. UN حرص العراق، انطلاقا من إيمانه بالطبيعة الإنسانية لقضية المفقودين عراقيين كانوا أم كويتيين أم سعوديين أم من جنسيات أخرى، ومنذ عام 1991، على التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر باعتبارها طرفا دوليا محايدا ومع الدول التي لديها ملفات للمفقودين لتنفيذ الالتزامات التي حددتها اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    10. Calls upon States, without prejudice to their efforts to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts, to take appropriate steps with regard to the legal situation of the missing persons and that of their family members, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights; UN 10- يهيب بالدول، دون المساس بما تبذله من جهود لتحديد مصير المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين وأفراد أسرهم، في مجالات كالرعاية الاجتماعية، والمسائل المالية، والقانون الأسري، وحقوق الملكية؛
    This is a cause for concern as it is an essential step towards progress in the resolution of the humanitarian question of the missing persons and the fulfilment of the mandate of the Committee as set out almost 25 years ago. UN وهذا من بواعث القلق لكونه خطوة أساسية نحو حل المسألة الإنسانية المتعلقة بالمفقودين وإنجاز الولاية التي كُلفت بها اللجنة على النحو المحدد منذ نحو 25 عاما.
    Even the immense humanitarian problem of the missing persons remains unresolved, perpetuating the tragedy of their relatives. UN وحتى المشكلة اﻹنسانية الهائلة المتعلقة باﻷشخاص المفقودين لا تزال دون حل، اﻷمر الذي يديم مأساة ذويهم.
    These effects, like that of the unresolved fate of the missing persons themselves, must be seen as the responsibility of the Government of Iraq. UN وهذه اﻵثار، كالمصير المجهول لﻷشخاص المفقودين أنفسهم، ينبغي اعتبار حكومة العراق مسؤولة عنها.
    That person earlier... She's Team Leader of the missing persons unit, right? Open Subtitles .. تلك المرأة منذ قليل هى مدير وحدة الاشخاص المفقودين اليس كذلك ؟
    The Supreme Court took suo motu notice of reports of missing persons and directed all institutions of the state to take concrete measures for recovery of the missing persons. UN وبادرت المحكمة العليا الاتحادية إلى الاطلاع على التقارير المتعلقة بالأشخاص المفقودين وطلبت من جميع المؤسسات الحكومية اتخاذ تدابير ملموسة للعثور عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more