"of the mission's military" - Translation from English to Arabic

    • العسكري للبعثة
        
    • العسكرية للبعثة
        
    • العسكرية التابعة للبعثة
        
    • العسكري في البعثة
        
    • البعثة العسكريين
        
    • البعثة العسكرية
        
    • العسكريين التابعين للبعثة
        
    As indicated in previous reports, this may require a further temporary increase of the Mission's military strength. UN وكما جاء في تقاريري السابقة، فإن ذلك قد يحتاج زيادة إضافية مؤقتة في القوام العسكري للبعثة.
    As indicated below, the underexpenditures in operational costs were primarily attributable to the reduction of the Mission's military component resulting from the above-mentioned developments. UN وعلى النحو المبين أدناه، يعزى نقصان الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية أساساً إلى تخفيض العنصر العسكري للبعثة نتيجة للتطورات المذكورة أعلاه.
    In view of the recent expansion of the Mission's military Force and a highly mobile concept of operations, the full establishment of hard-wall accommodation for troops did not prove to be feasible. UN نظراً للتوسع الذي جرى مؤخراً في القوة العسكرية للبعثة ولمفهوم العمليات ذات القدرة العالية على الحركة، تبين أن إنشاء أماكن إقامة صلبة الجدران للقوات بشكل كامل هو أمر غير قابل للتنفيذ.
    The coming months will see the build-up of the Mission's military capabilities and its concomitant extension of operations. UN وستشهد الأشهر المقبلة زيادة في القدرات العسكرية للبعثة وما يصاحب ذلك من توسع في نطاق العمليات.
    The Committee was informed that more than 95 per cent of the Mission's military contingents were now located in the east of the country. UN وأُبلغت اللجنة بأن أكثر من 95 في المائة من الوحدات العسكرية التابعة للبعثة تنتشر الآن في شرق البلد.
    The reconfiguration of the Mission's military component triggered a 10 per cent reduction in civilian staff. UN ترتب على إعادة تشكيل العنصر العسكري في البعثة انخفاض بنسبة 10 في المائة فيما يخص الموظفين المدنيين.
    The expenditure for the previous period averaged $61,400 per month, but consumption of such items is expected to be lower during the current period because of the downsizing of the Mission's military component. UN وبلغ متوسط اﻹنفاق في الفترة السابقة ٤٠٠ ٦١ دولار شهريا، ولكن يتوقع أن يقل استخدام هذه اﻷصناف خلال الفترة الحالية بسبب تقلص العنصر العسكري للبعثة.
    The main cause of the variance was the reduction in the number of contingent personnel deployed in the context of completion of the third phase of the drawdown of the Mission's military component. UN ويُعزى الفارق أساسا إلى خفض عدد أفراد الوحدات الذين جرى إيفادهم في سياق إكمال المرحلة الثالثة من خفض العنصر العسكري للبعثة.
    Measures were also implemented to strengthen, from within existing resources, the capacity of the Mission's military component to monitor the ceasefire and the military agreements. UN ونُفذت تدابير لتعزيز قدرة العنصر العسكري للبعثة على رصد وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية، في حدود الموارد المتاحة حاليا.
    In that connection, countries from the developing world have been providing most of the Mission's military assets since its inception, some of whom have expressed their willingness to make further contributions to MONUC. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت بلدان من العالم النامي تقدم معظم العتاد العسكري للبعثة منذ إنشائها، وأعرب بعضها عن استعداده لتقديم المزيد من المساهمات إلى البعثة.
    In view of the expansion of the military component of the Mission and the attendant increased complexity of the Mission's military organization, it is proposed to establish the Deputy Force Commander position at the D-2 level. UN ونظرا لزيادة العنصر العسكري للبعثة وما سيترتب على ذلك من زيادة تعقد تنظيمها العسكري، يقترح إنشاء منصب نائب لقائد القوة برتبة مد - 2.
    68. The Mission's exit strategy, which was based on a carefully calibrated gradual drawdown of the Mission's military component and guided by specific benchmarks, was also an innovative approach by the Security Council. UN 68 - كذلك فعلت استراتيجية انسحاب البعثة نهجا ابتكره مجلس الأمن، حيث قامت على الانسحاب التدريجي للعنصر العسكري للبعثة خطط له بعناية، وبمقاييس محددة معينة.
    In May 1994, when this phase will be nearly completed, I intend to begin a gradual cut-back of the Mission's military elements. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٤، حينما تستكمل تقريبا هذه المرحلة، أعتزم بدء إجراء تخفيض تدريجي في العناصر العسكرية للبعثة.
    58. The assessment of the technical assessment mission was that the deployment of MONUC forces in small operating bases limits the effectiveness of the Mission's military response. UN 58 - وارتأى التقييم أن نشر قوات البعثة في قواعد تشغيلية صغيرة يحد من فعالية الاستجابة العسكرية للبعثة.
    (a) Further downsizing of the Mission's military contingents as authorized by the Security Council UN (أ) مواصلة تقليص حجم الوحدات العسكرية للبعثة وفقا لما أذن به مجلس الأمن
    It incorporates activities of the Mission's military elements in close cooperation with the Political Affairs Division and the Protection Section, all of which work in close coordination with the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan, SAF, SPLA and donors. UN وهو يشمل أنشطة العناصر العسكرية للبعثة المنفذة بالتعاون الوثيق مع شعبة الشؤون السياسية وقسم الحماية الذين يعملون جميعاً بتنسيق وثيق مع حكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان، والجهات المانحة.
    The Committee was also informed that the Regional Service Centre, through the Transportation and Movements Integrated Control Centre of the Department of Field Support, provided support in coordinating aircraft required for the repatriation of some of the Mission's military contingents. UN وأُعلمت اللجنة أيضا أن مركز الخدمات الإقليمية قام، من خلال مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات التابع لإدارة الدعم الميداني، بتقديم الدعم في مجال تنسيق الحصول على المركبات الجوية اللازمة لإعادة بعض الوحدات العسكرية التابعة للبعثة إلى بلدانها الأصلية.
    The current strength of the Mission's military units is already barely sufficient to perform these absolutely essential functions and would not be adequate in the event of further deterioration of the security situation in Angola. UN والقوام الحالي للوحدات العسكرية التابعة للبعثة يكاد لا يكفي لتأدية هذه الوظائف الضرورية ضرورة مطلقة، ولن يكون كافيا إذا ما استمر تدهور الحالة اﻷمنية في أنغولا.
    Vacancy rates: 20.7 per cent for international and 7 per cent for national staff; the reconfiguration of the Mission's military component triggered a 10 per cent reduction in civilian staff. UN معدلات الشواغر: 20.7 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و7 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين؛ وترتب على إعادة تشكيل العنصر العسكري في البعثة انخفاض بنسبة 10 في المائة فيما يخص الموظفين المدنيين.
    The Team maintains offices at the MONUSCO headquarters in Kinshasa and field offices in Goma, Bukavu and Bunia in eastern Democratic Republic of the Congo, where most of the Mission's military personnel are deployed. UN وللفريق مكاتب في مقر البعثة في كينشاسا ومكاتب ميدانية في غوما وبوكافو وبونيا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث ينتشر معظم أفراد البعثة العسكريين.
    In addition to official communiqués and messages of the Special Representative, Radio UNAMSIL includes general news programming, programming on UNAMSIL support of the disarmament, demobilization and reintegration process and the activities of the Mission's military, human rights, civilian police and civil affairs components, as well as general features. UN وفضلا عن البيانات والرسائل الرسمية للممثل الخاص، تبـث إذاعة البعثة برامج إخبارية عامة وبرامج بشأن دعم البعثة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأنشطة عناصر البعثة العسكرية وحقوق الإنسان والشرطة المدنية والشؤون المدنية وغيرها من القضايا العامة.
    At present, the authorized strength of the Mission's military observers component is 256 officers. UN وفي الوقت الراهن، يصل قوام المراقبين العسكريين التابعين للبعثة المأذون به إلى 256 ضابطا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more