"of the mission to" - Translation from English to Arabic

    • البعثة على
        
    • البعثة إلى
        
    • البعثة حتى
        
    • البعثة الموفدة إلى
        
    • للبعثة إلى
        
    • البعثة الى
        
    • البعثة وحتى
        
    • البعثة المتمثل في
        
    • تبذلها البعثة من أجل
        
    • عن الزيارة إلى
        
    • البعثة المتمثلة في
        
    • البعثة لكي
        
    • من البعثة التي قام بها إلى
        
    • البعثة بغية
        
    The Committee recognizes that the proposed requirements are commensurate with the capacity of the Mission to execute quick-impact projects in its first year. UN وتقر اللجنة بأن الاحتياجات المقترحة تتماشى وقدرة البعثة على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في سنتها الأولى.
    The Mission has been taking every possible action to mitigate any shortfalls of contingent-owned equipment that may jeopardize the ability of the Mission to perform its mandate 420 UN وتتخذ البعثة كافة التدابير الممكنة من أجل الحد من أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات التي يمكن أن تنال من قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها
    The proposed decrease is mostly attributable to the limited capacity of the Mission to implement the projects in light of the deteriorating security situation. UN ويعزى التخفيض المقترح في معظمه إلى محدودية قدرة البعثة على تنفيذ المشاريع في ضوء تدهور الحالة الأمنية.
    Often, as in the case of the Mission to Azerbaijan, very specific suggestions are made which require implementation. UN ففي أحوال كثيرة، يتم تقديم اقتراحات محددة جدا تتطلب التنفيذ، كما في حالة البعثة إلى أذربيجان.
    The Prime Minister issued instructions for the conduct of the Mission to Nassiriyah. UN وأصدر رئيس الوزراء تعليمات لإرسال البعثة إلى الناصرية.
    Some of the achievements of the Mission to date include: UN ومن الإنجازات التي حققتها البعثة حتى الآن ما يلي:
    Report of the Mission to the United States of America on the UN تقرير البعثة الموفدة إلى الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مسألة العنف
    These shortfalls had a direct impact on the ability of the Mission to supply rations to the troops in a regular manner and at the quality required. UN وخلّف هذا العجز أثرا مباشرا على قدرة البعثة على إمداد القوات بحصص الإعاشة على نحو منتظم، وبالنوعية المطلوبة.
    The Committee is of the view that there is a need for an analysis of the impact of such vacancy levels on the ability of the Mission to deliver its mandated results. UN وترى اللجنة ضرورة إجراء تحليل لأثر هذه المستويات من الشغور على قدرة البعثة على إنجاز النتائج المكلفة بها.
    This has, in turn, limited the capacity of the Mission to absorb the additional requirements during the current period. UN وقد تسبب ذلك بدوره في الحد من قدرة البعثة على استيعاب الاحتياجات الإضافية خلال الفترة الراهنة.
    In that connection, the cuts proposed by the Advisory Committee would hamper the ability of the Mission to implement its mandate. UN وفي هذا الصدد، سيكون من شأن التخفيضات التي اقترحتها اللجنة الاستشارية أن تُعطّل قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها.
    The Committee is of the view that there is a need for an analysis of the impact of such vacancy levels on the ability of the Mission to deliver its mandated results. UN وترى اللجنة ضرورة إجراء تحليل لأثر هذه المستويات من الشغور على قدرة البعثة على إنجاز النتائج المكلفة بها.
    These shortfalls had a direct impact on the ability of the Mission to supply rations to the troops in a regular manner and at the quality required. UN وخلّف هذا العجز أثرا مباشرا على قدرة البعثة على إمداد القوات بحصص الإعاشة على نحو منتظم، وبالنوعية المطلوبة.
    Report of the Mission to Rwanda on the issues of violence against women in situations of armed conflict UN تقرير البعثة إلى رواندا بشأن مسائل العنف ضد النساء في حالات النزاع المسلح
    Expressing further its deep regret that this political stalemate has not yet made possible the transfer of the activities of the Mission to other forms of international assistance, UN وإذ يعرب كذلك عن شديد أسفه ﻷن هذا الركود السياسي لم يمكن بعد من تحويل أنشطة البعثة إلى أشكال أخرى من المساعدة الدولية،
    The process of transferring the functions of the Mission to national ownership has begun. UN وقد بدأت عملية نقل مهام البعثة إلى الملكية الوطنية.
    This phase will see the continued build-up of the Mission to its peak strength. UN وهذه المرحلة تتزامن مع استمرار تعزيز قوام البعثة حتى يصل إلى أقصاه.
    59. The higher requirements were attributable mainly to a lump-sum payment made to a troop-contributing government for explosive ordnance disposal support provided by a demining unit from the inception of the Mission to March 2010. UN 59 - ترجع الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى المبلغ الإجمالي المدفوع إلى إحدى الحكومات المساهمة بقوات لدعم التخلص من الذخائر المتفجرة الذي قدّمته وحدة إزالة الألغام منذ بدء البعثة حتى آذار/مارس 2010.
    Implementation of the recommendations contained in the report of the Mission to Kyrgyzstan of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الموفدة إلى قيرغيزستان من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    85. Increased requirements for 2009 reflect for the most part the increase in the number of military liaison officers from 8 in 2008 to 13 in 2009 in line with the planned expansion of the Mission to additional locations. UN 85 - وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2009 في الجزء الأكبر منها الزيادة في عدد ضباط الاتصال العسكري من 8 ضباط في عام 2008 إلى 13 ضابطا في عام 2009 تمشيا مع التوسع المزمع للبعثة إلى مواقع إضافية.
    This number, together with the 20 engineers whose presence continues to be necessitated by the mine problem, would thus bring the strength of the Mission to 126. UN وهذا العدد، الى جانب المهندسين اﻟ ٢٠، الذين سيظل وجودهم ضروريا بسبب مشكلة اﻷلغام، سيصل بقوام البعثة الى ١٢٦ فردا.
    As to contingent-owned equipment, preliminary estimates indicated that from the beginning of the Mission to the end of 1993, payments totalling $154 million had been made. UN أما بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات، فإن التقديرات اﻷولية تشير إلى أنه تم دفع ما مجموعه ١٥٤ مليون دولار منذ بداية البعثة وحتى نهاية عام ١٩٩٣.
    The characterization of what constitutes a " normal " work day in the context of generating savings is misaligned with the objective of the Mission to build capacity in the shortest period of time. UN ولا يتسق وصف ما يشكل يوم العمل " العادي " في سياق تحقيق الوفورات مع هدف البعثة المتمثل في بناء قدراتها في أقل وقت ممكن.
    The Advisory Committee recognizes the efforts of the Mission to improve its results-based budget presentation. UN وتقدر اللجنة الاستشارية الجهود التي تبذلها البعثة من أجل تحسين شكل الميزانية القائمة على النتائج.
    III. REPORT of the Mission to THE REPUBLIC OF KOREA 41 12 UN ثالثاً - تقرير عن الزيارة إلى جمهورية كوريا 41 13
    Consequently, the mandate of the Mission to monitor violations of human rights has been supplemented by the provision of assistance in the institutional reconstruction of the country. UN وعليه فإن ولاية البعثة المتمثلة في رصد انتهاكات حقوق الانسان استكملها توفير المساعدة في إعادة بناء المؤسسات في البلد.
    The investigators found evidence that one local staff member used his position in the Procurement Section of the Mission to defraud the Organization. UN ووجد المحققون أدلة على أن موظفا محليا واحدا استغل منصبه في قسم المشتريات في البعثة لكي يغش المنظمة.
    The purpose of the Mission to South Africa of the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to nondiscrimination in this context, Miloon Kothari, was to examine the status of realization of adequate housing, with particular attention to relevant programmes and policies to protect human rights relating to his mandate. UN كان الغرض من البعثة التي قام بها إلى جنوب أفريقيا المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، ميلون كوثاري، هو بحث حالة إعمال الحق في السكن اللائق، مع توجيه اهتمام خاص إلى البرامج والسياسات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان المتصلة بولايته.
    In addition, travel within the mission area is required in order to provide essential technical support to field offices and to ensure that regular programme consultation takes place among the various components of the Mission to achieve the efficient implementation of its mandate; UN وإضافة إلى ذلك، فإن السفر داخل منطقة البعثة عنصر ضروري من عناصر تقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية وضمان إجراء تشاور منتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more