"of the model treaty" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدة النموذجية
        
    • للمعاهدة النموذجية
        
    • بالمعاهدة النموذجية
        
    • من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية
        
    • معاهدة نموذجية
        
    Because of the importance of cooperation in that area, integrating the Optional Protocol into the body of the model treaty was considered by the experts to be a priority. UN ونظرا ﻷهمية التعاون في هذا المجال، اعتبر الخبراء أن دمج البروتوكول الاختياري في صلب المعاهدة النموذجية يشكل أولوية.
    The delegation of Singapore proposed the formulation of article 13, paragraph 1, of the model treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which reads as follows: UN واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي :
    The delegation of Singapore proposed the formulation of article 13, paragraph 1, of the model treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which reads as follows: UN واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي :
    1. Model legislation on mutual assistance in criminal matters should reflect in statutory terms the general provisions of the model treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, together with the recommendations contained in annex I above. UN ١ - ينبغي للتشريعات النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية أن تعكس، بمصطلحات قانونية، اﻷحكام العامة للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، إلى جانب التوصيات الواردة في المرفق اﻷول أعلاه.
    6. Model legislation, alternative or complementary articles of the model treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters and articles for possible model multilateral agreements. UN ٦- التشريعات النموذجية، المواد البديلة أو التكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ومواد اتفاقات نموذجية ممكنة متعددة اﻷطراف.
    In cases when a specific provision of the model treaty created difficulties, that provision was refined. UN وفي الحالات التي يؤدي فيها نصّ معين في المعاهدة النموذجية إلى صعوبات، يُصار إلى تنقيح ذلك النص.
    One country could receive extradition requests in urgent cases via INTERPOL; the same country also applied the simplified proceedings in article 6 of the model treaty on Extradition. UN وقد طبقت تلك الدولة أيضاً إجراءات التسليم المبسطة الواردة في المادة 6 من المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين.
    Review of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN استعراض المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Another shortfall of the model treaty noted by the United States relates to the manner of return of cultural property. UN 23- ومن بين أوجه القصور التي سجلتها الولايات المتحدة على المعاهدة النموذجية ما يتعلق بكيفية إعادة الممتلكات الثقافية.
    (ii) Making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property; UN `2` استخدام المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.
    Article 4 of the model treaty UN المادة 4 من المعاهدة النموذجية
    Consideration should also be given to whether it might not be appropriate to expand article 4 of the model treaty in line with article 4 of the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects, by adding: UN يجب النظر أيضا في مسألة ما إذا كان من الملائم توسيع نطاق المادة 4 من المعاهدة النموذجية تماشيا مع المادة 4 من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، عن طريق إضافة ما يلي:
    Measures to strengthen crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking: review of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها: استعراض المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    A revision of the model treaty is necessary because the model treaty was based entirely on the 1970 UNESCO Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property. UN وترى إكوادور أنَّ تنقيح المعاهدة النموذجية ضروري لأنها تستند كلية إلى اتفاقية اليونسكو بشأن الوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة لعام 1970.
    Togo expressed the opinion that the purpose of the text of the model treaty is more consistent with a text that goes beyond two contracting States. UN 51- ورأت توغو أنَّ الغاية المنشودة من نص المعاهدة النموذجية تتسق أكثر مع نص يتخطى نطاق دولتين متعاقدتين.
    The same is true in respect of the model treaty on Extradition, adopted in 1990 at the eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. All this represents action aimed at suppressing crime, terrorist offences, and at denying asylum to offenders within the territory of the Syrian Arab Republic. UN وكذلك الأمر بالنسبة للمعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثاني لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لعام 1990 وفي كل ذلك عمل لقمع الجرائم ومنها الجرائم الإرهابية وعدم توفير أي ملاذ لهم ضمن أراضي الجمهورية العربية السورية.
    1. Model legislation on mutual assistance in criminal matters should reflect in statutory terms the general provisions of the model treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, together with the recommendations contained in annex I to the present resolution. UN ١ - ينبغي أن تعكس التشريعات النموذجية بشأن تبادل المساعدة، بمصطلحات قانونية محددة، اﻷحكام العامة للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، إلى جانب التوصيات الواردة في المرفق اﻷول أعلاه.
    Model legislation on mutual assistance in criminal matters should reflect in statutory terms the general provisions of the model treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, together with the recommendations contained in annex I to the present resolution. UN " ١ - ينبغي أن تعكس التشريعات النموذجية بشأن تبادل المساعدة، بمصطلحات قانونية محددة، اﻷحكام العامة للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، إلى جانب التوصيات الواردة في المرفق اﻷول لهذا القرار.
    1. Model legislation on mutual assistance in criminal matters should reflect in statutory terms the general provisions of the model treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, together with the recommendations contained in annex I above. UN ١- ينبغي أن تعكس التشريعات النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة، بمصطلحات قانونية محددة، اﻷحكام العامة للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، إلى جانب التوصيات الواردة في المرفق اﻷول أعلاه.
    It was noted for example, that since the development of the model treaty, the United States has concluded many bilateral treaties on protection of cultural property without reference to the model treaty as a basis for negotiations and to its knowledge, none of the negotiating parties were guided by the model treaty. UN ولوحظ، على سبيل المثال، أنَّ الولايات المتحدة أبرمت، منذ وضع المعاهدة النموذجية، العديد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية دون الإحالة إلى المعاهدة النموذجية كأساس للمفاوضات، وأنه لا أحد من الأطراف المتفاوضة استرشد، على حد علمها، بالمعاهدة النموذجية.
    Guideline 14. In bilateral cooperation, States may consider making use of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    (a) The title of the model treaty should be amended to read as follows: " Model Treaty on Crimes against Movable Cultural Property Belonging to the Cultural Heritage of Peoples and the Return of Such Property " ; UN (أ) تعديل عنوان المعاهدة ليصبح على النحو التالي: " معاهدة نموذجية بشأن الجرائم التي تستهدف الممتلكات الثقافية المنقولة التي تشكِّل جزءاً من التراث الثقافي للشعوب وإعادة تلك الممتلكات " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more