"of the monitoring mechanism" - Translation from English to Arabic

    • آلية الرصد
        
    • لآلية رصد
        
    • لآلية الرصد
        
    • آلية رصد
        
    Forensic study of end-user certificates Analysis and Conclusion of the monitoring mechanism UN رابعا - التحليل الذي قدمته آلية الرصد والاستنتاجات التي توصلت إليها
    Although members indicated that they had not yet had time to study the report in detail, they expressed their gratitude to the members of the monitoring mechanism for their professionalism and the thoroughness of the document. UN ورغم أن بعض الأعضاء أوضحوا أنهم لم يكن لديهم الوقت اللازم لدراسة التقرير على نحو مفصل، فإنهم أعربوا عن امتنانهم لما أبداه أعضاء آلية الرصد من اقتدار مهني وللدقة التي استمت بها.
    In response, the Chairman of the monitoring mechanism clarified that political issues were beyond the mandate of the monitoring mechanism. UN وردا على ذلك، أوضح رئيس آلية الرصد أن المسائل السياسية تتجاوز نطاق ولاية آلية الرصد.
    Final report of the monitoring mechanism on Sanctions Against UNITA UN التقرير النهائي لآلية رصد الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا
    10. The Ministers observed that the Supplementary Report of the monitoring mechanism on Sanctions Against UNITA-SAVIMBI reveals the existence of a complex network through which UNITA-SAVIMBI continues to explore for and sell diamonds. UN 10 - وأشار الوزراء إلى أن التقرير التكميلي لآلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا - سافيمبي تبين وجود شبكة متداخلة تواصل يونيتا - سافيمبي من خلالها التنقيب عن الماس وبيعه.
    UNMAS has deployed Patrol Support Teams in Gok Machar and Kadugli in preparation for full operations of the monitoring mechanism. UN وقد نشرت الدائرة أفرقة لدعم الدوريات في قوك مشار وكادقلي استعدادا للتشغيل الكامل لآلية الرصد.
    It welcomes, in this regard, the ongoing review by the Sanctions Committee of the recommendations of the monitoring mechanism on sanctions against UNITA. UN ويرحب، في هذا الصدد، بالاستعراض الذي تجريه لجنة الجزاءات لتوصيات آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    The requirements for these functions should be revisited in the light of the establishment of the monitoring mechanism. UN ولا بد من إعادة النظر في هذه المهام على ضوء إنشاء آلية الرصد.
    Details of the monitoring mechanism are provided in the planning document submitted for the consideration of the Rome Conference. UN وترد تفاصيل آلية الرصد في وثيقة التخطيط التي عرضت على نظر مؤتمر روما.
    At its 29th meeting, the Committee also discussed the extension of the mandate of the monitoring mechanism. UN وفي الجلسة 29 ناقشت اللجنة أيضا موضوع تمديد ولاية آلية الرصد.
    Although not deployed due to subsequent developments, the field component of the monitoring mechanism for Afghanistan constituted a major innovation in this regard. Introduction UN ورغم أن العنصر الميداني من آلية الرصد المعنية بأفغانستان لم يوفد بعد نتيجة لتطورات لاحقة، فإنه يعد ابتكارا هاما في هذا الصدد.
    It therefore also affects the scope of the jurisdiction of the monitoring mechanism, whichever of its functions it is exercising. UN وبالتالي فإنه يؤثر أيضا على نطاق اختصاص آلية الرصد أيا كانت وظائفها.
    Bearing in mind that the purpose of the monitoring mechanism is to further the effective implementation of the Rules, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد،
    These recommendations have to a large extent been worked out in close cooperation with the panel of experts now functioning as part of the monitoring mechanism. UN وقد أعدت هذه التوصيات الى حد كبير بالتعاون الوثيق مع فريق الخبراء الذي يعمل اﻵن كجزء من آلية الرصد.
    Concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was sought to meet the requirements of the monitoring mechanism for the Syrian Arab Republic and an additional amount of $1,529,800 was approved. UN والتمست موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة لتلبية احتياجات آلية الرصد من أجل الجمهورية العربية السورية وأقرَّ رصد مبلغ إضافي قدره800 529 1 دولار.
    On 17 and 18 June, heavy shelling was observed within Kadugli town, including in the areas around the stadium, the airport and the headquarters of the monitoring mechanism. UN وفي 17 و 18 حزيران/يونيه، لوحظ تعرض بلدة كادقلي لقصف عنيف طال المناطق المحيطة بالملعب والمطار ومقر آلية الرصد.
    In accordance with paragraph 7 of Security Council resolution 1404 (2002) of 18 April 2002, I have the honour to transmit herewith the additional report of the monitoring mechanism on Sanctions against UNITA. UN وفقا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1404 (2002) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002، يشرفني أن أحيل طيا التقرير الإضافي لآلية رصد الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا).
    Interim report of the monitoring mechanism on Angola Sanctions established by the Security Council in resolution 1295 (2000) of 18 April 2000 UN تقرير مؤقت لآلية رصد الجزاءات المفروضة على أنغولا، التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1295 (2000) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000
    The attached final report of the monitoring mechanism on Angola Sanctions established by resolution 1295 (2000) was presented to the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning Angola. UN قدم التقرير النهائي المرفق لآلية رصد الجزاءات المفروضة على أنغولا المنشأة عملا بالقرار 1295 (2000) إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا.
    Despite guarantees to the Facilitation, FNL did not participate in that first meeting of the monitoring mechanism, citing the need for the Government to release their prisoners beforehand. UN ورغم الضمانات التي أعطتها قوات التحرير الوطنية لعملية التيسير، فإن هذه القوات لم تشارك في الاجتماع الأول لآلية الرصد بدعوى ضرورة قيام الحكومة مقدما بإطلاق سراح أسراها.
    The joint liaison team of the monitoring mechanism on assembly areas was to prepare for the identification of the alleged FNL dissidents on the understanding that the process would not amount to awarding combatant status to those individuals. UN وكُلف فريق الاتصال المشترك التابع لآلية الرصد والمعني بمناطق التجميع بالتحضير للتعرف على المنشقين المزعومين علما بأن هذه العملية لا ترقى إلى منح هؤلاء الأفراد مركز المحاربين.
    The Committee welcomes the establishment of the monitoring mechanism for activities undertaken under the regular programme of technical cooperation and expects that that mechanism will continue to be strengthened. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء آلية رصد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني وتتوقع أن يستمر تعزيز تلك الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more