We express our sincere gratitude to Mexico, the hospitable region of Nuevo León and the city of Monterrey, which all contributed to the success of the Monterrey Conference. | UN | ونعرب عن صادق امتناننا لكرم المكسيك، ومنطقة نويفو ليون ومدينة مونتيري، التي أسهمت جميعها في نجاح مؤتمر مونتيري. |
Some speakers stressed the importance of developing clear indicators to assess progress towards the implementation of the results of the Monterrey Conference. | UN | وأكد بعض المتكلمين على أهمية وضع مؤشرات واضحة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر مونتيري. |
The Second Committee's traditional agenda should be transformed into one that was better integrated and more closely followed the approach of the Monterrey Conference. | UN | وينبغي أن يتحول برنامج عمل اللجنة الثانية التقليدي إلى برنامج أكثر تكاملا وأن يتبع نهج مؤتمر مونتيري بشكل أوثق. |
Since the holding of the Monterrey Conference, two forums have been held, at Rome and Paris, to discuss ways and means of enhancing the effectiveness of aid. | UN | منذ انعقاد مؤتمر مونتيري عقد منتديان في روما وباريس لمناقشة سبل ووسائل تعزيز فعالية المعونة. |
We have the advantage of the Monterrey Conference on Financing for Development, where substantial commitments were made for additional development assistance. | UN | ولدينا النتائج الإيجابية لمؤتمر مونتيري لتمويل التنمية حيث اتُخذت التزامات كبيرة لتقديم مساعدة إنمائية إضافية. |
" 13. Many speakers wanted to capitalize on the positive spirit of the Monterrey Conference. | UN | " 13 - أراد العديد من المتكلمين الاستفادة من الروح الإيجابية التي سادت مؤتمر مونتيري. |
" 14. Ways were suggested to nurture and maintain the spirit of the Monterrey Conference for an effective follow-up to the Conference. | UN | " 14 - واقتُرحت سبل لإنماء روح مؤتمر مونتيري وإدامتها من أجل الاضطلاع بمتابعة فعالة للمؤتمر. |
13. Many speakers wanted to capitalize on the positive spirit of the Monterrey Conference. | UN | 13 - أراد العديد من المتكلمين الاستفادة من الروح الإيجابية التي سادت مؤتمر مونتيري. |
14. Ways were suggested to nurture and maintain the spirit of the Monterrey Conference for an effective follow-up to the Conference. | UN | 14 - واقتُرحت سبل لإنماء روح مؤتمر مونتيري وإدامتها من أجل الاضطلاع بمتابعة فعالة للمؤتمر. |
France would be following with interest the Organization's efforts to promote partnerships between public and private investors in the wake of the Monterrey Conference. | UN | وستتابع فرنسا باهتمام جهود المنظمة الرامية إلى تعزيز الشراكات بين المستثمرين في القطاعين العام والخاص عقب مؤتمر مونتيري. |
In that context, the Czech Republic welcomes the successful conclusion of the Monterrey Conference on Financing for Development, held earlier this year, and of the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg just a few weeks ago. | UN | وفي هذا الصدد، تشيد الجمهورية التشيكية بنجاح مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية، المعقود في أوائل هذا العام، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ قبل أسابيع قليلة. |
It is clear that in order to identify those priorities, we have to draw on the outcomes of the Monterrey Conference on Financing for Development and the Johannesburg Summit on Sustainable Development. | UN | ومن الواضح أنه بغية تحديد تلك الأولويات، لا بـد أن نستفيد من نتائج مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ للتنمية المستدامة. |
The tone and overall imbalances in the draft resolution were inappropriate, and it would be desirable for the Group of 77 to produce an amended text that more accurately reflected the holistic nature of financing for development and the consensus aspect of the Monterrey Conference. | UN | وأضاف أن لهجة مشروع القرار وأسلوبه يتسمان بعدم اللياقة، وحبذا لو أقدمت مجموعة الـ77 على تقديم نص معدَّل يعكس بشكل أدق الطبيعة الكلية لتمويل التنمية ونواحي اتفاق الآراء التي أسفر عنها مؤتمر مونتيري. |
My delegation supports the proposed reforms in the area of rationalizing the programme of work of the General Assembly and its Main Committees and structuring these around the Millennium Development Goals and the results of the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. | UN | وإن وفدي يؤيد الإصلاحات المقترحة في مجالات ترشيد برامج عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية وصياغة تلك البرامج بحيث تحقق الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج مؤتمر مونتيري وقمة جوهانسبرغ. |
The report, which serves as a framework for accountability in global development policy, is a major aspect of the follow-up within the Bretton Woods institutions to the outcome of the Monterrey Conference. | UN | ويمثِّل التقرير، الذي يشكِّل إطارا للمساءلة في السياسات الإنمائية العالمية، جانبا رئيسيا من جوانب المتابعة ضمن مؤسسات بريتون وودز، لنتائج مؤتمر مونتيري. |
The forthcoming review of the Monterrey Conference on Financing for Development, to be held in Doha, Qatar, in 2008, will provide a valuable opportunity to evolve agreement on a comprehensive and effective approach to meet the resource requirements for the development of the developing countries. | UN | والاستعراض المرتقب لنتائج مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية، المقرر إجراؤه في الدوحة في قطر عام 2008، سيتيح فرصة قيمة لبلورة اتفاق على نهج شامل وفعال لتلبية متطلبات الموارد من أجل تنمية البلدان النامية. |
Agricultural subsidies and support that impede competitive imports from developing countries are inconsistent with the spirit of the Monterrey Conference and must be reduced, including those not currently subject to WTO commitments, and export subsidies should be eliminated. | UN | والإعانة والدعم الزراعيان المعرقلان للورادات القادرة على التنافس الآتية من البلدان النامية هما أمران غير متسقين مع روح مؤتمر مونتيري ومن الواجب تقليلهما، بما في ذلك الإعانة والدعم غير الخاضعين حاليا لالتزامات منظمة التجارة العالمية؛ كما ينبغي إلغاء إعانات التصدير. |
51. The important role of regional arrangements and institutions in promoting development and strengthening economic governance is reflected in the deliberations and outcome of the Monterrey Conference. | UN | 51 - وينعكس الدور الهام للاتفاقات والمؤسسات الإقليمية في تعزيز التنمية وتوطيد الإدارة الاقتصادية في مداولات مؤتمر مونتيري ونتائجه. |
In short, the valuable legacy of the Monterrey Conference and the international community's commitment to achieving the MDGs offer us a foundation for work to deepen and broaden our horizons in the fight against poverty and in the improvement of instruments for development. | UN | وبإيجاز، إن التركة القيمة لمؤتمر مونتيري والتزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يوفران لنا أساسا للعمل لتعميق وتوسيع آفاقنا في مكافحة الفقر وتحسين أدوات التنمية. |
Its format should enable all interested parties to participate, as they had during the organizational process for the preparation and holding of the Monterrey Conference. | UN | وقال إن صيغته يجب أن تمكّن جميع الأطراف التي يهمها الأمر من المشاركة، على نحو ما تسنى لها أثناء العملية التنظيمية للتحضير لمؤتمر مونتيري ولانعقاده. |
As mandated by the General Assembly as well as by our respective commissions, all of the regional commissions have been closely involved in the financing for development process, at both the preparatory and follow-up stages of the Monterrey Conference. | UN | ووفقا لتكليفنا من قِبل الجمعية العامة واللجنة الخاصة بكل منا، تشترك جميع اللجان الإقليمية عن كثب في عملية التمويل لأغراض التنمية، بكل من مرحلتي التحضير والمتابعة لمؤتمر مونتيري. |