"of the moroccan national" - Translation from English to Arabic

    • الوطني المغربي
        
    • الوطنية المغربية
        
    He also established regular contacts with the regional offices of the Moroccan National Human Rights Council in Laayoune and Dakhla. UN وأجرى بانتظام أيضا اتصالات بالمكتبين الإقليميين للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان في العيون والداخلة.
    The President of the Moroccan National Human Rights Council pointed out that the Arab Spring is the product of demographic, urban and educational transitions. UN وأشار رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان إلى أن الربيع العربي هو نتاج التحولات الديمغرافية والحضرية والتعليمية.
    He also established regular contacts with the regional offices of the Moroccan National Human Rights Council in Laayoune and Dakhla. UN وأقام أيضا اتصالات منتظمة مع المكتبين الجهويين للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان، في العيون والداخلة.
    In that regard, King Mohammed VI had recently endorsed the recommendation of the Moroccan National Human Rights Council that civilians should not be prosecuted in a military court. UN وفي هذا الصدد، أيد الملك محمد السادس مؤخراً توصية المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بضرورة عدم محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية.
    It should be made clear in that regard that this is certainly not a question of a minority or indigenous group, since the Amazigh community is regarded as vital component of the Moroccan National identity. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توضيح أن الأمر لا يعني مسألة أقلية أو مجموعة أصلية لأن الأمازيغية تعتبر مكوناً أساسياً من الهوية الوطنية المغربية.
    The President of the Moroccan National Human Rights Council concluded by emphasizing the fundamental role of human rights as a common ground upon which to build new democratic institutions. UN واختتم رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بالتأكيد على الدور الأساسي لحقوق الإنسان باعتبارها أساساً مشتركاً تبنى عليه المؤسسات الديمقراطية الجديدة.
    During one sit-in, protesters sought to force their way into the Laayoune regional office of the Moroccan National Human Rights Council, but were dispersed by Moroccan security forces. UN وأثناء أحد الاعتصامات، حاول محتجون الدخول بالقوة إلى المكتب الجهوي للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان في العيون، وقد فرقتهم قوات الأمن المغربية.
    In this regard, King Mohammed VI recently endorsed the recommendation of the Moroccan National Human Rights Council that civilians should not be prosecuted in a military court. UN وفي هذا الصدد، أيد الملك محمد السادس مؤخرا توصية المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بضرورة عدم محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية.
    Morocco considers that the activities of the Moroccan National Human Rights Council and its regional offices and their invitation to United Nations special rapporteurs are appropriate and sufficient mechanisms to address human rights issues. UN فالمغرب يعتبر أن أنشطة المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان والمكاتب الجهوية التابعة له، والدعوات التي يوجهها إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة تمثل آليات مناسبة وكافية لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    At times, the regional offices of the Moroccan National Human Rights Council (Conseil national des droits de l'homme) in Laayoune and Dakhla deployed observers and tried to defuse tensions and prevent clashes. UN وفي بعض الأحيان، كانت المكاتب الإقليمية التابعة للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان في العيون تقوم بنشر مراقبين، وتحاول نزع فتيل التوترات ومنع الاشتباكات.
    52. My Special Representative also visited Dakhla for consultations with local interlocutors, including the regional representatives of the Moroccan National Human Rights Council and the Royal Moroccan Army. UN 52 - وقام ممثلي الخاص أيضا بزيارة إلى الداخلة عقد خلالها مشاورات مع المحاورين المحليين، من بينهم الممثلون الإقليميون للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان والجيش الملكي المغربي.
    While the creation of the Moroccan National Human Rights Council and its regional offices is a positive development, further support from the Government for the implementation of their recommendations is needed to ensure the ability of the organization to protect human rights and maintain its credibility. UN ورغم أن إنشاء المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان ومكاتبه الجهوية يُعتبر تطورا إيجابيا، فإنه يتوجب على الحكومة أن تقدم مزيدا من الدعم لتنفيذ توصياته بما يكفل قدرة هذه المنظمة على حماية حقوق الإنسان والحفاظ على مصداقيتها.
    94. With regard to Moroccan national institutions, the work of the Moroccan National Human Rights Council in the Territory was a positive step that enabled it to gain closer proximity to Saharan victims of human rights violations and to human rights issues specific to the Territory. UN 94 - وفي ما يتعلق بالمؤسسات الوطنية المغربية، شكل العمل الذي يؤديه في الإقليم المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان خطوة إيجابية أتاحت له الاطلاع عن كثب على أوضاع ضحايا حقوق الإنسان من أبناء الصحراء الغربية وعلى قضايا حقوق الإنسان الخاصة بالإقليم.
    I am encouraged by the recent endorsement by King Mohammed VI of the recommendation of the Moroccan National Human Rights Council that civilians should not be prosecuted in a military court, and I hope implementing legislation will be passed promptly. UN وأرى خطوة مشجعة في قيام الملك محمد السادس مؤخرا بالموافقة على توصية المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان التي مفادها أن المدنيين ينبغي ألا يحاكموا أمام محكمة عسكرية، وآمل في أن يتم الإسراع في سن تشريع لتنفيذ ذلك.
    12. The President of the Moroccan National Human Rights Council, Driss el-Yazami, stated that the panel was held at a time when the Middle East and North African region is experiencing major sociopolitical changes. UN 12- وقال السيد إدريس اليزمي، رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان، إن حلقة النقاش عقدت في الوقت الذي تشهد فيه منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تغيرات اجتماعية سياسية رئيسية.
    71. To reinforce the role and effectiveness of the work of the Moroccan National Human Rights Council and its regional offices in Laayoune and Dakhla, the Moroccan Government announced on 13 March 2014 that henceforth it would respond to all complaints submitted by these bodies within a three-month period. UN 71 - ولتعزيز دور المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان والمكاتب الإقليمية التابعة له في العيون والداخلة، وفعالية العمل الذي تضطلع به، أعلنت الحكومة المغربية في 13 آذار/ مارس 2014 أنها، من ذلك الوقت فصاعدا، سوف تستجيب للشكاوى المقدمة من جميع هذه الهيئات في غضون فترة ثلاثة أشهر.
    28. The President of the Moroccan National Human Rights Council, Driss el-Yazami, referred to the importance of coherent efforts to strengthen democracy by the multiple actors in this field and called for strengthening consistency between the various efforts and actors. UN 28- وأشار السيد إدريس اليزمي، رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان، إلى أهمية بذل جهود متسقة لتعزيز الديمقراطية من جانب الأطراف المتعددة في هذا المجال ودعا إلى تعزيز الاتساق بين مختلف الجهود والأطراف.
    The dialogue had also focused on the significant progress made toward strengthening its institutional human rights framework; it had achieved results beyond expectations from the regional mechanisms of the Moroccan National Council for Human Rights, an accomplishment reinforced by the Government's decision to respond to all human rights complaints and proposals referred to it by that entity within a three-month time frame. UN وقد ركز الحوار أيضاً على التقدم الكبير المحرَز صوب تعزيز الإطار المؤسسي للمغرب في مجال حقوق الإنسان؛ وحقق نتائج تفوق توقعات الآليات الإقليمية للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان، وهو إنجاز عزّزه القرار الذي اتخذته الحكومة بالرد على جميع الشكاوى والمقترحات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحيلها عليها هذه الهيئة في أجل ثلاثة أشهر.
    79. Mr. Cherkaoui (Laayoune Es-Smara Regional Commission of the Moroccan National Human Rights Council) said that in recent years he had several times warned the Committee about the huge political danger posed in the Sahel-Sahara region by the deadly combination of separatism and religious extremism. UN 79 - السيد شرقاوي (المكتب الإقليمي للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان في العيون والسمارة)، قال إنه قد حذر اللجنة مراراً في السنوات الأخيرة من الخطر السياسي الهائل الذي تتعرض له منطقة الساحل - الصحراء بفعل المزيج المهلك المؤلف من الانفصالية والتطرف الديني.
    11. Also in September 2012, the Special Rapporteur on torture visited the Territory west of the berm at the invitation of the Government of Morocco. He held meetings with the Moroccan authorities, the judiciary, civil society members, the regional office of the Moroccan National Human Rights Council, United Nations agencies and victims of torture and their families. UN 11 - وفي أيلول/سبتمبر 2012 أيضا، زار المقرر الخاص المعني بالتعذيب الإقليم، إلى الغرب من الجدار الرملي، بناء على دعوة من الحكومة المغربية، وعقد اجتماعات مع السلطات المغربية، والجهاز القضائي، والمجتمع المدني، والمكتب الجهوي للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة، وضحايا التعذيب وأسرهم.
    UNIFEM has also been engaged in the development of the Moroccan National Strategy to combat gender-based violence in partnership with governmental and civil society representatives, UNDP, UNFPA and bilateral donors. UN كما شارك الصندوق بفعالية في وضع الاستراتيجية الوطنية المغربية لمحاربة العنف القائم على أساس نوع الجنس وذلك في إطار الشراكات مع ممثلي الحكومة والمجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمانحين الثنائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more