"of the moscow treaty" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة موسكو
        
    • لمعاهدة موسكو
        
    • على اتفاقية موسكو
        
    We welcomed the conclusion of the Moscow Treaty in 2002 as an encouraging first step in nuclear disarmament processes. UN وقد رحبنا بإبرام معاهدة موسكو في عام 2002 بصفتها خطوة أولى مشجعة في عمليات نزع السلاح النووي.
    The international community has noted the signature of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions in 2002. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على معاهدة موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.
    Nuclear arms reductions have taken place since the end of the cold war, namely the ratification of the Moscow Treaty in 2002. UN وقد خُفضت الأسلحة النووية منذ انتهاء الحرب الباردة، ولا سيما منذ التصديق على معاهدة موسكو في عام 2002.
    A major development since the 2000 Review Conference had been the conclusion of the Moscow Treaty between the United States and the Russian Federation. UN وحدث تطور رئيسي منذ مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 وهو إبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Steady implementation of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America would contribute to the strengthening of international peace and security. UN ومن شأن التنفيذ المنتظم من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة موسكو أن يساهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    A major development since the 2000 Review Conference had been the conclusion of the Moscow Treaty between the United States and the Russian Federation. UN وحدث تطور رئيسي منذ مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 وهو إبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    The significance of the Moscow Treaty lies not just in its quantitative reductions but also in its ushering in of a more cooperative arms control relationship between the United States of America and the Russian Federation. UN ولا تكمن أهمية معاهدة موسكو في كم التخفيضات الناتجة عنها فحسب، بل تتمثل أهميتها أيضا في استحداثها علاقة أكثر اتصافا بطابع التعاون بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي من أجل تحديد الأسلحة.
    In that connection, we welcome the ratification of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions by the United States and the Russian Federation last June. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بتصديق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    The conclusion of the Moscow Treaty just five months after President Bush announced his decision to terminate the ABM Treaty proves that such predictions were ill-founded. UN وإبرام معاهدة موسكو بعد خمسة أشهر فقط من إعلان الرئيس بوش قراره بإنهاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية يثبت عدم صحة هذه التنبؤات.
    I also hope that the forthcoming entry into force of the Moscow Treaty will have a positive effect on the work of the Conference on Disarmament. UN وآمل أيضاً أن يكون لدخول معاهدة موسكو حيز النفاذ عما قريب أثر إيجابي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    In that regard, we followed with interest the negotiations resulting in the signing of the Moscow Treaty. UN وفي هذا الصدد، تابعنا باهتمام المفاوضات التي أفضت إلى التوقيع على معاهدة موسكو.
    In that regard, we look forward to the further strengthening of the Moscow Treaty. UN وفي ذلك السياق، نتطلع إلى مواصلة تعزيز معاهدة موسكو.
    Ireland has noted the conclusion of the Moscow Treaty between the US and the Russian Federation on strategic offensive reductions until 2012. UN وقد أشادت أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية حتى عام 2012.
    We acknowledge the deep reduction in warhead numbers and delivery systems by the United States and the Russian Federation, including as part of the Moscow Treaty. UN ونقر بالتخفيض الكبير في عدد الرؤوس الحربية ونظم إطلاقها، الذي قامت به الولايات المتحدة والاتحاد الروسي كلاهما، بما في ذلك كجزء من معاهدة موسكو.
    We also consider that the entry into force of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions between the Russian Federation and the United States of America is an important step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons. UN كما نعتبر بدء نفاذ معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية المعقودة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية خطوة هامة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية المنشورة.
    We welcomed the ratification of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America in 2002, while at the same time stressing the need for more progress in reducing their arsenals. UN وقد رحبنا بتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على معاهدة موسكو في عام 2002، وشددنا في نفس الوقت على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في خفض ترسانتيهما.
    In 2002, Germany welcomed the ratification of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions (SORT) by the Russian Federation and the United States of America, while at the same time stressing the need for more progress in reducing their arsenals. UN وفي عام 2002، رحبت ألمانيا بتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على معاهدة موسكو بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مؤكدة في الوقت ذاته على الحاجة إلى المزيد من التقدم في تخفيض
    Ireland notes the conclusion of the Moscow Treaty between the United States and the Russian Federation but questions its contribution to effective nuclear disarmament. UN وتحيط أيرلندا علما بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، ولكنها تـتشكـك فيما إذا كانت قد ساهمت في تحقيق نزع السلاح النـووي بشكل فعـال.
    The present draft resolution welcomes the entry into force of the Moscow Treaty and describes the results of continuing efforts by the United States and Russia to reduce strategic nuclear warheads through its implementation. UN ويرحب مشروع القرار الحالي ببدء نفاذ معاهدة موسكو ويصف النتائج المترتبة على الجهود المستمرة التي تبذلها الولايات المتحدة وروسيا للحد من الرؤوس النووية الاستراتيجية من خلال تنفيذها.
    9. Sri Lanka welcomed the signing of the Moscow Treaty on strategic offensive arms reductions in May 2002. UN 9- وقد رحبت سري لانكا بالتوقيع على معاهدة موسكو بشأن تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في أيار/مايو 2002.
    Steady implementation of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America has contributed to the strengthening of international peace and security. UN وقد ساهم التنفيذ المطرد لمعاهدة موسكو من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    The international community has noted the signature of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reduction in 2002. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على اتفاقية موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more