"of the most effective" - Translation from English to Arabic

    • من أنجع
        
    • الأكثر فعالية
        
    • ﻷنجع
        
    • من أكفأ
        
    • الأكثر فعاليةً
        
    • اﻷكثر فعالية التي
        
    • من أفعل
        
    • من أكثر الأجهزة فعالية
        
    41. Over the past years South-South cooperation has evolved as one of the most effective engines of Africa's growth. UN 41 - خلال السنوات الماضية تطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليصبح واحدا من أنجع محركات النمو في أفريقيا.
    One of the most effective means of combating criminal activity was to cut off sources of financing. UN وتجفيف مصادر التمويل من أنجع وسائل مكافحة الأنشطة الإجرامية.
    Community policing is considered one of the most effective methods of creating and maintaining the safety of the community. UN وتُعد أعمال الشرطة المجتمعية واحدة من أنجع الطرق لتحقيق سلامة المجتمع المحلي والحفاظ عليها.
    We view preventive diplomacy as one of the most effective ways of preserving peace. UN إننا ننظر إلى الدبلوماسية الوقائية بوصفها إحدى الوسائل الأكثر فعالية للحفاظ على السلام.
    Moreover, vaccination, one of the most effective means of eradicating infectious childhood diseases, was accessible to all and free of charge. UN ومن جهة أخرى، فإن التلقيح، وهو إحدى الوسائل الأكثر فعالية لوقف نقل الأمراض المعدية للأطفال، متاح للجميع ومجاني.
    Some of the most effective past and current efforts are based on partnerships among Governments, international, regional and nongovernmental organizations. UN وتستند بعض الجهود الأكثر فعالية في الماضي والحاضر على الشراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    It is the conviction of many today that work is still one of the most effective ways to reduce poverty and develop societies. UN ويؤمن الكثيرون اليوم بأن العمل هو واحد من أنجع السبل للحد من الفقر وتنمية المجتمعات.
    Girls' education is one of the most effective means to reduce poverty. UN كما أن تعليم الفتيات يعد من أنجع وسائل الحد من الفقر.
    Girls' education is one of the most effective means to reduce poverty. UN كما أن تعليم الفتيات يعد من أنجع وسائل الحد من الفقر.
    The Ethics Office is committed to helping such individuals avail themselves of the most effective internal mechanism for addressing their concerns. UN ومكتب الأخلاقيات ملتزم بمساعدة هؤلاء الأفراد على الإفادة من أنجع آلية داخلية للتعامل مع هذه الشواغل.
    One of the most effective means of preventing domestic violence is a civil order for protection. UN يعد صدور أمر مدني لتوفير الحماية من أنجع الوسائل لمنع العنف المنزلي.
    Stressing the fact that providing technical assistance through advisory services, training programmes and the dissemination and exchange of information is one of the most effective means of intensifying international cooperation, UN واذ يشدد على أن تقديم المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب وتعميم المعلومات وتبادلها هو من أنجع الوسائل لتكثيف التعاون الدولي،
    Stressing the fact that providing technical assistance through advisory services, training programmes and the dissemination and exchange of information is one of the most effective means of intensifying international cooperation, UN واذ يشدد على أن تقديم المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب وتعميم المعلومات وتبادلها هو من أنجع الوسائل لتكثيف التعاون الدولي،
    Human rights education is one of the most effective tools in this regard. UN والتثقيف في مجال حقوق الإنسان هو أحد الوسائل الأكثر فعالية في هذا الصدد.
    Armenia has always advocated such cooperation and is confident that it is one of the most effective means of addressing problems among States. UN وقد نادت أرمينيا دائما بالتعاون وهي واثقة بأن التعاون يمثل إحدى الأدوات الأكثر فعالية في معالجة المشاكل بين الدول.
    Access to employment remained one of the most effective measures to enhance women's economic independence and establish real equality between the sexes. UN وأضاف قائلاً إن الحصول على الوظيفة لا يزال يمثل أحد التدابير الأكثر فعالية لتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة وترسيخ المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    One of the most effective ways that we can help to reduce the risks of migration is through the United Kingdom's development programme. UN وأحد السبل الأكثر فعالية الذي يمكننا من أن نساعد في تخفيض خطر الهجرة هو برنامج المملكة المتحدة للتنمية.
    It is without a doubt one of the essential elements that are necessary to promote human rights and one of the most effective tools for the development of humankind. UN فهو بدون شك أحد العناصر الأساسية اللازمة للنهوض بحقوق الإنسان، وأحد الوسائل الأكثر فعالية في تنمية البشرية.
    One of the most effective means of assisting the least developed countries would be, therefore, to channel foreign direct investment to them. UN ومن الوسائل الأكثر فعالية لمساعدة البلدان الأقل نموا، العمل على إدخال استثمارات أجنبية مباشرة في هذه البلدان.
    40. The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should represent a milestone and should result in a clear determination of the most effective means of eradicating contemporary forms of those phenomena. UN ٤٠ - وأردف قائلا إن المؤتمر العالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لا بد وأن يشكل حدثا هاما وأن يسفر عن تحديد واضح ﻷنجع السبل في استئصال اﻷشكال المعاصرة لهذه الظواهر.
    It is our opinion that the Board in its present size and composition represents one of the most effective and efficient bodies of the United Nations system. UN وفي رأينا أن المجلس بحجمه وتكوينه الحاليين يمثل واحدا من أكفأ أجهزة اﻷمم المتحدة وأكثرها فعالية.
    22. One of the most effective and rapidly developing regional formations to which Governments have handed over a significant portion of their sovereign rights is the European Union. UN 22- والاتحاد الأوروبي هو أحد التشكلات الإقليمية الأكثر فعاليةً وسرعة في التطور، والذي تنازلت لـه الحكومات عن جزء كبير من حقوقها السيادية.
    We were also concerned about the dangers of the politicization of one of the most effective humanitarian instruments that the international community has been able to devise. UN ومما أثار قلقنا أيضا، مخاطر تسييس أحد الصكوك اﻹنسانية اﻷكثر فعالية التي أمكن للمجتمع الدولي الوصول إليها.
    He has the determination to underscore the efficacy of the Commission, which remains one of the most effective multilateral machineries for disarmament and non-proliferation. UN كما أن لديه من الإصرار ما يبرز فعالية هذه الهيئة، التي لا تزال من أفعل أجهزة نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    Our national export-control system, which has been in effect since the mid-1990s, is recognized by leading experts as one of the most effective in the world. UN كما أن جهاز مراقبة الصادرات الوطنية لدينا، الذي ظل يعمل منذ أواسط التسعينيات، معترف به من قبل أكثر الخبراء ريادة كواحد من أكثر الأجهزة فعالية على مستوى العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more