"of the most significant" - Translation from English to Arabic

    • من أهم
        
    • لأهم
        
    • من أبرز
        
    • بأهم
        
    • من بين أهم
        
    • على أهم
        
    • الأكثر أهمية
        
    • بشأن أهم
        
    • أهم أوجه
        
    • أبرز ما
        
    • ومن بين أهم
        
    • يتضمن أبرز
        
    • أهم المخاطر
        
    The changed global circumstances has also made possible one of the most significant requests for an advisory opinion ever made of the Court. UN إن الظروف العالمية المتغيرة جعلت أيضا من الممكن التقدم بطلب فتوى من أهم طلبات الفتاوى التي قدمت إلى المحكمة في تاريخها.
    If it weren't for the monks' devotion we would've lost one of the most significant works of Greek literature forever. Open Subtitles لو لم تكن في نفس تفاني الراهب كنا فقدنا واحد من أهم الأعمال في الأدب اليوناني إلى الأبد
    The following provides a few examples of the most significant and representative calls for an end to the embargo. UN وفيما يلي عينة موجزة من أهم وأبلغ الإعلانات والمقالات التي طالبت برفع الحصار.
    This step represents the start of the most significant economic reform after seven years of instability. UN وتمثل هذه الخطوة بداية لأهم إصلاح اقتصادي بعد سبع سنوات من عدم الاستقرار.
    African countries are striving to break the vicious circle of debt. Ensuring that they have the financial resources they need for their development goals is one of the most significant challenges facing us. UN إن محاولة الدول الأفريقية للتغلب على الحلقة المفرغة المتمثلة في التخلص من عبء المديونية، من جهة، وتأمين الموارد المالية لأهدافها الإنمائية، من جهة أخرى، هما من أبرز التحديات التي تواجهها.
    One of the most significant developments has been the maturation of African institutions that promote regional integration and security. UN وكان من أهم التطورات نضج المؤسسات الأفريقية التي تعزز التكامل والأمن الإقليميين.
    This was one of the most significant acts of justice in the early history of our country. UN وكان ذلك من أهم أعمال العدالة في تاريخ بلدنا المبكر.
    His delegation also supported the Durban Declaration and Programme of Action, which were the outcomes of one of the most significant United Nations conferences. UN والوفد يؤيد أيضا إعلان وبرنامج عمل دوربان اللذين كانا حصيلة مؤتمر من أهم مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Achieving progress in this subject by UNCITRAL might be one of the most significant things that can be done to promote electronic commerce. UN وتحقِّق الأونسيترال تقدّماً في هذا الموضوع قد يكون من أهم الأمور التي يمكن إنجازها لترويج التجارة الإلكترونية.
    These are some of the most significant measures taken to ensure effective female political participation and representation. UN وهذه بعض من أهم التدابير المتخذة لكفالة المشاركة السياسية الفعلية والتمثيل الفعلي للمرأة.
    The literature on the subject has identified other important problems associated with migration, two of the most significant of which are: UN وتشير الدراسات المتاحة في هذا المجال إلى وجود جوانب هامة أخرى ترتبط بالهجرة، ويتمثل اثنان من أهم هذه الجوانب فيما يلي:
    I believe that this Programme is one of the most significant initiatives that we have undertaken at the Tribunal and that it benefits our work and is helping to carry out our mandate. UN وأعتقد أن هذا البرنامج واحد من أهم المبادرات التي قمنا بها في المحكمة وأنه يفيد عملنا ويساعد على النهوض بولايتنا.
    St. Makar, furthermore, is considered to be one of the most significant places of worship for the Armenian people in general and for the Armenians of Cyprus in particular. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر سان مقار واحدا من أهم أماكن العبادة للشعب اﻷرمني بوجه عام ولﻷرمن القبارصة بوجه خاص.
    Some of the most significant features cited by the experts in their report were: UN وفيما يلي البعض من أهم السمات التي ذكرها الخبراء في تقريرهم:
    One of the most significant events was the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وكان من أهم الأحداث مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000.
    Population growth has been one of the most significant challenges of the twentieth century. UN إن النمـــو السكاني لا يــزال يمثل واحدا من أهم التحديــات في القــرن العشرين.
    Satellite imagery of the most significant sites continues to be collected and assessed. UN ويتواصل تجميع وتقييم الصور الملتقطة بواسطة السواتل لأهم المواقع.
    Satellite imagery of the most significant sites continues to be collected and assessed. UN وما زال يجري تجميع الصور الملتقطة بواسطة السواتل لأهم المواقع وتقييمها.
    These amendments came from Afghanistan, the country most affected by land-mines laid during a war of aggression, one of the most significant that occurred during the so-called cold-war. UN وجاءت هذه التعديلات من أفغانستان، البلد اﻷكثر تضررا باﻷلغام التي زرعت خلال حرب عدوانية، وهي من أبرز الحروب التي وقعت خلال ما يسمى
    The report seeks to inform the Board of the most significant risks that could impact the work of the Fund in a development environment marked by change and challenges. UN ويهدف التقرير إلى إعلام المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    One of the most significant outcomes of the World Summit for Social Development has been to place the goal of eradicating poverty at the centre of national and international policy agendas. UN وكان من بين أهم نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية جعل هدف القضاء على الفقر محور برامج السياسات الوطنية والدولية.
    The report provides a brief global overview of the most significant aspects of the Year's observance and contains specific proposals on its follow-up. UN ويلقي التقرير نظرة شاملة مقتضبة على أهم جوانب الاحتفال بالسنة، ويتضمن مقترحات محددة بشأن متابعتها.
    It recommended that the State ratify all of the most significant international human rights instruments, particularly the Covenant. UN وأوصت بأن تصدّق الدولة على جميع الصكوك الدولية الأكثر أهمية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما هذا العهد.
    They recommended that both Governments continue scientific research in order to achieve a greater understanding of the most significant offshore species in the area. UN وأوصيا حكومتيهما بمواصلة البحوث العلمية لزيادة تفاهمهما بشأن أهم الأنواع السمكية الموجودة في المنطقة البعيدة عن السواحل.
    Following are some of the most significant improvements in this field. UN ويرد فيما يلي بعض أهم أوجه التحسّن في هذا المجال.
    5. Some of the most significant accomplishments have been in this programme area. UN 5 - شهد هذا المجال البرنامجي أبرز ما تحقق من المنجزات.
    One of the most significant recent developments is the spread of national, regional and international information databases and networks. UN ٢٤٤ - ومن بين أهم التطورات التي حدثت مؤخرا انتشار قواعد بيانات وشبكات معلومات وطنية واقليمية ودولية.
    In this regard, the Committee reiterates that a summary of the most significant efficiency measures, together with information on the resources actually or expected to be freed up by their implementation, should be included in the introduction to proposed programme budgets. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة التأكيد على ضرورة أن يدرج في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة موجز يتضمن أبرز تدابير زيادة الكفاءة، إلى جانب معلومات بشأن الموارد التي توفّرت فعلا، أو التي يتوقع أن تتوفر، بفضل تنفيذ تلك التدابير.
    The draft describes the risks associated with the project, one of the most significant of which is the absence of geotechnical and exploratory surveys of the structures and materials of the existing buildings. UN ويبين مشروع التقييم المخاطر المرتبطة بالمشروع. ويتمثل أحد أهم المخاطر المبينة في مشروع تقييم المخاطر في عدم وجود عمليات مسح جيوتقنية واستكشافية لهياكل المباني القائمة ولموادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more