"of the movements" - Translation from English to Arabic

    • الحركات
        
    • تحركات
        
    • التحركات
        
    • بتحركات
        
    • للحركات
        
    • الحركتين
        
    • تنقلات
        
    • من التنقلات
        
    • لتحركات
        
    Moreover, former combatants shall be treated equally irrespective of their former association with any of the movements. UN علاوة على ذلك، يحظى المقاتلون السابقون بمعاملة متساوية بغض النظر عن انتماءاتهم السابقة إلى أي من الحركات.
    All these delegations are accompanied by members of the negotiations delegation and the leadership of the movements which have signed the Agreement. Funding has been provided for these activities. UN ويرافق كل هذه الوفود أعضاء وفد التفاوض وقيادات الحركات الموقعة للسلام مع توفير التمويل اللازم لذلك؛
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be implemented on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى تحركات الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج.
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be implemented on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وفيما بعد ذلك ستطبق التغييرات التي تطرأ على فئات تسوية مقر العمل على أساس التحركات في الأرقام القياسية المدمجة لتسوية مقر العمل.
    The Joint Commission also reminded the Government that the Observer Mission must first be notified of the movements of its armed forces. UN وذكرت اللجنة المشتركة أيضا الحكومة بأنه يجب إخطار بعثة المراقبين مسبقا بتحركات قواتها المسلحة.
    For its part, the " Group of 11 " is of the view that full unification of the movements is necessary before they can participate in the substantive talks. UN ومن جانبها، ترى ' مجموعة الـ 11` أن التوحيد الكامل للحركات أمر ضروري قبل أن تتمكن من المشاركة في محادثات موضوعية.
    The slums shocked Chiara especially with the awareness that some members of the movements she founded lived there. UN هذه المساكن كانت بمثابة الصدمة لمشاعر تشيارا، كما صدمها بوجه خاص الوعي الذي يتمتع به بعض من يعيشون هناك من أعضاء الحركتين اللتين أنشأتهما.
    The Agreement also outlines posts in various levels of government to be allocated to nominees of the movements. UN ويحدد الاتفاق أيضا وظائف على مستويات مختلفة للحكومة ستوزَّع على مرشحي الحركات.
    The late payment of dues to the representatives of the movements has impeded the registration and demobilization of the target group in Darfur; UN التأخر في دفع استحقاقات مناديب الحركات أعاق عملية تسجيل وتسريح الفئة المستهدفة في دارفور؛
    The force of the movements, done with perfect feeling, just opens something that's already here. Open Subtitles إن تمت قوة الحركات بشعور مثالي، فإنها تفتح شيئاً موجوداً هنا فعلاً.
    Uninterrupted duration of control by such unit/sub-unit is a condition for the area to qualify as being under the control of the movements. UN وتعد فترة السيطرة المتواصلة لتلك الوحدة/الوحدة الفرعية شرطا بالنسبة للمنطقة لتصبح مؤهلة للخضوع لسيطرة الحركات.
    For the purpose of confidence-building and maintaining security in Darfur, the Parties shall establish a Joint Coordination Mechanism (JCM), after the verification of the movements' forces. UN 403 - تحقيقاً لأغراض بناء الثقة وصون الأمن في دارفور، تنشئ الأطراف آلية تنسيق مشترك بعد التحقق من قوات الحركات.
    The Disarmament, Demobilization and Reintegration (DDR) and Integration-process shall take place within the designated assembly areas after phase III, with only those former combatants that have been verified as part of the movements' forces. UN 418 - تجري عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج، والدمج في مناطق التجميع المحددة بعد المرحلة الثالثة، وذلك فقط مع المقاتلين السابقين الذين تم التحقق من كونهم جزءاً من قوات الحركات.
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be implemented on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى تحركات الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج.
    the tracking and disruption of the movements of terrorists and preventing the abuse of travel documents UN :: تعقب ووقف تحركات الإرهابيين ومنع إساءة استخدام وثائق السفر؛
    AND is responsible for collecting information on political, economic, social and cultural matters, as well as for other matters connected with State security, including supervision of the movements of suspicious persons. UN ووكالة التوثيق الوطنية مسؤولة عن جمع المعلومات عن المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باﻹضافة إلى المسائل اﻷخرى المتعلقة بأمن الدولة، بما في ذلك مراقبة تحركات اﻷشخاص المشتبه فيهم.
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be effected on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وفيما بعد ذلك ستطبق التغييرات التي تطرأ على فئات تسوية مقر العمل على أساس التحركات في اﻷرقام القياسية الموحدة لتسوية مقر العمل.
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be effected on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وفيما بعد ذلك ستطبق التغييرات التي تطرأ على فئات تسوية مقر العمل على أساس التحركات في اﻷرقام القياسية الموحدة لتسوية مقر العمل.
    As he was aware of the movements of Dr. Khin Zaw Win and his colleagues, he was questioned and then released. " UN ونظرا لعلمه بتحركات الدكتور خين زاو وين وزملائه، جرى استجوابه ثم أطلق سراحه.
    In view of the movements of Al-Shabaab, the African Union is envisaging to work with IGAD member States on a joint border patrol and control initiative to stem the flow of foreign fighters and other criminals. UN وفي جهد وثيق الصلة بتحركات الشباب، يتوخى الاتحاد الأفريقي العمل مع الدول الأعضاء في الإيغاد بشأن مبادرة مشتركة لتسيير دورات حدودية ومراقبة الحدود من أجل وقف تدفق المقاتلين الأجانب والمجرمين الآخرين.
    This was due to the lack of both a firm commitment of the parties to the Darfur conflict to move the peace process forward and a common position of the movements to engage with the Government of the Sudan. UN ويعزى ذلك إلى عدم وجود التزام راسخ من جانب أطراف الصراع في دارفور بدفع عملية السلام إلى الأمام، وعدم وجود موقف مشترك للحركات بشأن التعامل مع حكومة السودان.
    :: 164,250 troop-days for monitoring the assembly of combatants, securing disarmament and demobilization sites, supporting disarmament of the movements and weapons storage, and weapons and ammunition destruction (150 troops per 3 sectors for 365 days) UN :: 250 164 يوما من أيام عمل القوات لرصد تجمع المقاتلين وتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح ودعم نزع سلاح الحركتين وتخزين الأسلحة وإتلاف الأسلحة والذخائر (150 جنديا للقطاعات الثلاثة لمدة 365 يوما)
    Data are not available on all of the movements of humanitarian and development organizations. However, by June 2008, only 15 per cent of movements of United Nations personnel required armed escorts, particularly in Martissant, Bel-Air and Cité Militaire UN لا تتوافر بيانات بشأن جميع تنقلات المنظمات الإنسانية والإنمائية بيد أنه بحلول حزيران/يونيه 2008، لم تتطلب سوى 15 في المائة من تنقلات أفراد الأمم المتحدة حراسة مسلحة، وبخاصة في مارتسان، وبيل إير وسيتي ميليتير
    How temporary or permanent this displacement of migration will be and where populations will go is still uncertain, although much of the movements, at least initially, are likely to be internal. UN ومن غير المؤكد حتى الآن ما إذا كان السكان سيتعرضون للتشرد أو الهجرة بصورة مؤقتة أو دائمة ولا تُعرف على وجه التحديد الأماكن التي سيتوجهون إليها على الرغم من أن الكثير من التنقلات قد تكون داخلية في البداية على الأقل.
    For example, the close scrutiny of the movements of Commission investigators, combined with the security climate, can hinder their ability to operate discreetly. UN فعلى سبيل المثال، من شأن المتابعة الدقيقة لتحركات محققي اللجنة، إلى جانب حالة الأجواء الأمنية، أن تعيق قدرتهم على التزام الكتمان فيما يقومون به من أعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more