"of the multilateral trade negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
        
    Here we express our disappointment at the failure of the multilateral trade negotiations in the framework of the Doha Round. UN وهنا نعرب عن خيبة أملنا لفشل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة.
    The implementation, of the Doha Development Agenda, in the framework of the multilateral trade negotiations of the World Trade Organization (WTO), can gradually lead to balanced trade relations and provide additional trade resources for development. UN وتنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي في إطار المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية يمكنه أن يؤدي، تدريجيا، إلى علاقات تجارية متوازنة، ويوفر موارد تجارية إضافية للتنمية.
    His delegation therefore hoped that the upcoming WTO Ministerial Conference would focus not only on the development dimension of trade, but also on every other aspect of the multilateral trade negotiations. UN ولهذا فإن وفد بلده يأمل في أن يركِّز المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية ليس فقط على البُعْد الإنمائي للتجارة، بل أيضا على سائر جوانب المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    It regretted the outcome of the Fifth WTO Ministerial Conference at Cancun. Norway would do its utmost to promote the Doha Development Agenda and the resumption of the multilateral trade negotiations. UN وتأسف النرويج لإخفاق المؤتمر الوزاري في كانكون، وستبذل قصاراها لدعم برنامج الدوحة للتنمية واستئناف المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    We commit to redoubling our efforts towards the reinvigoration of the multilateral trade negotiations and to achieve a successful development-oriented outcome of the Doha Round of the World Trade Organization. UN ونلتزم بمضاعفة جهودنا لتنشيط المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وبالنجاح في الخروج بنتائج إنمائية المنحى من جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    We commit to redoubling our efforts towards the reinvigoration of the multilateral trade negotiations and to achieving a development-oriented outcome of the Doha Round of the World Trade Organization. UN ونتعهد بمضاعفة جهودنا من أجل إعادة تنشيط المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتحقيق نتائج موجهة نحو التنمية لجولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    We commit to redoubling our efforts towards the reinvigoration of the multilateral trade negotiations and to achieve a development-oriented outcome of the Doha Round of the World Trade Organization. UN ونتعهد بمضاعفة جهودنا من أجل إعادة تنشيط المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتحقيق نتائج موجهة نحو التنمية لجولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    As it places development at the centre of the multilateral trade negotiations for the first time, the Doha Work Programme converges with and reinforces the mandate of UNCTAD. UN وبما أن برنامج عمل الدوحة يضع التنمية في محور المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف للمرة الأولى، فإنه يتوافق مع ولاية الأونكتاد ويُعززها.
    They reviewed the active role played by the regional commissions, in cooperation with UNCTAD and WTO, in extending technical assistance to developing countries to help them prepare for the complexities of the multilateral trade negotiations. UN واستعرضوا الدور النشط الذي قامت به اللجان الإقليمية، بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لمساعدتها على الاستعداد لمواجهة تعقيدات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    The Fourth World Trade Organization Ministerial Conference, held in Doha, in November 2001, launched a work programme that places the needs of developing countries at the heart of the multilateral trade negotiations. UN وقد دشن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد في الدوحة خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2001، برنامج عمل وضع احتياجات البلدان النامية في صميم المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Among these initiatives, the Aid for Trade was launched in the context of the multilateral trade negotiations in December 2005. UN ومن بين تلك المبادرات، مبادرة تقديم المعونة من أجل التجارة في إطار المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The reliance of those countries on the Bretton Woods institutions has, in effect, become inevitable, but their ceaseless quest for development is incapacitated by the absence of coherence and transparency in the international financial architecture and the failure of the multilateral trade negotiations to achieve a development-oriented early outcome. UN وفي الواقع أصبح اعتماد هذه البلدان على مؤسسات بريتون وودز أمرا لا مفر منه، ولكن سعيها المتواصل لتحقيق التنمية يقوضه غياب التماسك والشفافية في الهيكل المالي الدولي، وفشل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في تحقيق نتائج مبكرة ذات توجه إنمائي.
    However, suspension in July of the multilateral trade negotiations at the Doha Round are a source of great disappointment to African countries. UN ولكن تعليق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في جولة الدوحة في تموز/يوليه الماضي يشكل مصدرا لخيبة أمل كبيرة للبلدان الأفريقية.
    International trade in renewable energy services and equipment has become a relatively important issue in the context of the multilateral trade negotiations at the WTO on environmental goods and services (EGS) and in UNCTAD's work. UN وأصبح موضوع التجارة الدولية في خدمات ومعدات الطاقة المتجددة مسألة هامة نسبياً في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي أجرتها منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية، وفي أعمال الأونكتاد.
    " 10. Emphasizes that a successful conclusion of the multilateral trade negotiations under the World Trade Organization must fulfil the objectives of the Doha work programme to promote development in developing countries by giving special consideration to the trade and development related concerns of developing countries; UN ' ' 10 - تؤكد أن النجاح في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية لا بد من أن يؤدي إلى تحقيق الأهداف الواردة في برنامج عمل الدوحة المتعلقة بتعزيز التنمية في البلدان النامية عن طريق إيلاء اعتبار خاص لشواغل البلدان النامية المتصلة بالتجارة والتنمية؛
    We share the view that the reinvigoration of the multilateral trade negotiations to conclude the Doha Development Trade Round will go a long way towards addressing the imbalances in the current international trading system. In the same vein, it is critical to increase aid if trade is to enable exporters and importers to access affordable credit. UN ونشاطر الرأي بأن إحياء المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لاختتام جولة الدوحة للتجارة والتنمية سيقطع شوطا طويلا باتجاه معالجة الاختلالات في النظام التجاري الدولي الحالي، وعلى نفس المنوال، تكتسي زيادة المعونة أهمية حاسمة إذا أريد للتبادل التجاري أن يعين المصدِّرين والمستوردين في الحصول على الائتمانات المعقولة الكلفة.
    The outcome of the multilateral trade negotiations would affect the food security policy of countries as they: (i) introduce changes to the policies that impact directly on entitlements (e.g. by altering food prices paid by consumers or received by producers); and (ii) alter the feasibility of some policies that promote or protect entitlements. UN ومن شأن نتيجة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تؤثر على سياسة الأمن الغذائي للبلدان لأنها: `1` ستُدخل تغييرات على السياسات التي تؤثر مباشرة على الاستحقاقات (مثل تغيير أسعار الأغذية التي يدفعها المستهلكون أو التي يتلقاها المنتجون)؛ و`2` ستغيّر من جدوى بعض السياسات التي تشجع الاستحقاقات أو تحميها.
    6. She called on the major trading partners of the developing countries to fulfil their Doha commitment to place the needs and interests of developing countries at the heart of the multilateral trade negotiations by taking appropriate measures in favour of those countries, including improving the market access for products of export interest to them through the removal of export and domestic subsidies. UN 6 - دعت الشركاء التجاريين الرئيسيين للبلدان النامية إلى الوفاء بالتزاماتهم ووضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في قلب المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لاتخاذ التدابير اللازمة لصالح تلك البلدان، بما في ذلك تحسين وصول المنتجات ذات الأهمية التصديرية لهذه البلدان إلى الأسواق عن طريق إلغاء الإعانات المحلية وإعانات التصدير.
    More particularly, their decades-long experience in analysing the trends in regional trade and their capacity to analyse regional implications of the multilateral trade negotiations and the GATT/WTO agreements places them in a unique position to support their developing member and associate member countries in their dealings with global and regional trading arrangements. UN كما أن خبرتها على مدى عقود في تحليل اتجاهات التجارة الإقليمية وقدرتها على تحليل الآثار الإقليمية المترتبة على المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف واتفاقات مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة/منظمة التجارة العالمية تجعلها، على نحو خاص، في موقع متفرد لدعم بلدانها الأعضاء النامية والبلدان الأعضاء النامية المنتسبة إليها في تعاملها مع الترتيبات التجارية العالمية والإقليمية.
    38. The international community could promote poverty reduction by placing development at the centre of the multilateral trade negotiations of the World Trade Organization (WTO): implementation of the Doha Development Agenda would progressively balance international trade and provide new ways of fostering development in the area of commercial exchanges. UN 38 - وتأمل تونس، فيما يتصل بتشديد مكافحة الفقر، أن يضع المجتمع الدولي التنمية في قلب المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تجريها منظمة التجارة العالمية بفضل تنفيذ برنامج الدوحة للتنمية، وذلك حتى يتسنى العمل بالتدريج على تحقيق التوازن في المبادلات، وتوفير وسائل جديدة مواتية للتنمية على الصعيد التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more