"of the nation's" - Translation from English to Arabic

    • للأمة
        
    • اﻷمة
        
    • في الأمة
        
    • من الأمة
        
    The Federated States of Micronesia supports the recommendation and will continue to work with the State Governments and its partners to domesticate laws to implement the gender matrix of the nation's strategic development plan. UN تؤيّد ولايات ميكرونيزيا الموحدة التوصية وستواصل العمل مع حكومات الولايات ومع شركائها من أجل إدراج قوانين لتنفيذ المكوّن الجنساني من خطة التنمية الاستراتيجية للأمة في تشريعات البلد.
    23. The Amendment of 1977 defines the Muslim faith as one of the nation's guiding principles. UN 23 - فيعرّف تعديل عام 1977 الإسلام بأنه أحد المبادئ المرشدة للأمة.
    The Government believed that addressing the impediments posed by these structural features and harnessing the potential of the nation's natural resource endowments would contribute to the reconstruction and development of the country. UN وتعتقد الحكومة أن معالجة المعوقات التي فرضتها هذه الاختلالات الهيكلية وتسخير ما يتوافر للأمة من إمكانات بفضل ثرواتها من الموارد الطبيعية سيسهمان في تعمير البلد وتنميته.
    Another key element of the nation's concerns is centred on the role of women. UN ويتركز أحد العناصر اﻷساسية اﻷخرى التي تشغل بال اﻷمة على دور المرأة.
    In addition to addressing its economic concerns, the Kingdom of Eswatini has also begun a review of the nation’s Constitution. UN وباﻹضافة الى التصدي للشواغل الاقتصادية، شرعت مملكة إسواتيني أيضا في عملية مراجعة لدستور اﻷمة.
    That must be interpreted with a view to highlighting what must be respected in all circumstances, irrespective of the nation's degree of political integration. UN وينبغي تفسير ذلك بهدف تسليط الضوء على ما يجب احترامه في جميع الظروف، بصرف النظر عن درجة التكامل السياسي في الأمة.
    One of the nation's most notorious polygamists... is now the focus of an all-out manhunt by U.S. law enforcement. Open Subtitles واحد من الأمة متعددي الزوجات أعتى ... ... هو الآن محور وشاملة مطاردة عن طريق إنفاذ القانون في الولايات المتحدة.
    Azerbaijan attaches considerable importance to the legal protection of folklore as a component of the nation's cultural heritage. UN 386- تولي أذربيجان أهمية قصوى للحماية القانونية للفن الشعبي (الفولكلور) باعتباره أحد مكونات التراث الثقافي للأمة.
    7. This principle, a fundamental pillar of the Convention, is enshrined in chapter I of the Constitution of Chile, which deals with the foundations of the nation's institutional structure. UN 7- هذا المبدأ، الذي هو ركيزة أساسية للاتفاقية، منصوص عليه في الفصل الأول من دستور شيلي، الذي يتناول أسس الهيكل الدستوري للأمة.
    His paper explained how the island's three political parties also acted as social movements and how colonialism had significantly contributed to the emergence and perpetuation of the nation's current political status by fragmenting Puerto Rican society and discouraging the international community from paying sufficient attention to Puerto Rico's colonial dilemma. UN وأشار إلى أن ورقة البحث تشرح الكيفية التي تعمل بها أيضاً الأحزاب السياسية الثلاث كحركات اجتماعية وكيفية إسهام الاستعمار في نشوء الوضع السياسي الحالي للأمة وإدامته بتفتيت المجتمع البورتوريكي وتشجيع المجتمع الدولي على عدم الاهتمام بدرجة كافية.
    " Vision 2020 " proclaims " a balanced eco-system and a decent living standard for all by conserving the environment and promoting the rational use of the nation's natural resources " . UN وتدعو " رؤية عام 2020 " إلى توخي " نظام إيكولوجي متوازن ومستوى معيشي لائق للجميع من خلال الحفاظ على البيئة وتعزيز الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية للأمة " .
    It is for this reason that His Majesty called for the review of the nation's Constitution based on the views and aspirations of the Swazi nation. UN ولهذا السبب دعا جلالته إلى استعراض دستور الدولة بناء على آراء وتطلعات اﻷمة السوازية.
    Differences in ideology, ideals and political systems of course remained within the nation, but those differences could be overcome easily on the basis of the nation's homogeneity. UN وبالطبع فإن الاختلافات في اﻹيديولوجية، والمثل، واﻷنظمة السياسية، ماتزال كامنة داخل نطاق اﻷمة، بيد أنه يمكن التغلب على هذه الاختلافات بسهولة على أساس التجانس في اﻷمة.
    This law recognizes the right of the indigenous peoples to maintain and develop their own cultural characteristics and imposes on the State a duty to promote these as a part of the nation's heritage. UN ويعترف هذا القانون بحق السكان اﻷصليين في الحفاظ على خصائصهم الثقافية وتطويرها، ويفرض على الدولة واجب تشجيعها كجزء من تراث اﻷمة.
    114. Looking at the implementation situation of the long-term care insurance system since its inception in 2000, the number of elderly persons who use its services has more than doubled, and the system generally receives favorable marks in public opinion polls, which indicates that the system is gradually becoming established as a system underpinning the daily lives of the nation's elderly. UN 114 - وإذا نظرنا إلى حالة تنفيذ نظام تأمين الرعاية الطويل الأمد منذ نشأته في عام 2000 فإن عدد المسنين الذين يستفيدون من خدماته تضاعف أكثر من ضعفين. ويتلقى النظام بشكل عام درجات عالية إيجابية في استفتاءات الرأي العام، مما يشير إلى أن النظام يترسخ تدريجياً باعتباره نظاماً يؤكد على الحياة اليومية للمسنين في الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more