"of the national airspace of" - Translation from English to Arabic

    • للمجال الجوي الوطني
        
    • المجال الجوي الوطني
        
    • وللمجال الجوي الوطني
        
    On behalf of my Government, I strongly protest against the continuing infringements of international air traffic regulations and the violations of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkey and appeal for their immediate cessation. UN وإني، باسم حكومة بلدي، أحتج بشدّة على استمرار خروقات تركيا لأنظمة المرور الجوي الدولية وانتهاكاتها للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وأدعوها إلى التوقف فورا عن ذلك.
    During the last five days (22-27 December 1996), numerous violations of the national airspace of Cyprus have been recorded on a daily basis. UN وقد سجلت على أساس يومي، خلال اﻷيام الخمسة الماضية )٢٢ إلى ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦(، انتهاكات عديدة للمجال الجوي الوطني لقبرص.
    On 13 April 2005, two C-160 Turkish military aircraft entered the FIR of Nicosia, carrying out three violations of international air traffic regulations and three violations of the national airspace of the Republic of Cyprus, as follows: UN وفــي 13 نيسان/أبريـــل 2005، دخلت طائرتـــان عسكريتان تركيتان، من طراز C-160، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، فارتكبت ثلاثة انتهاكات للأنظمة الدولية للملاحة الجوية وثلاثة انتهاكات للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي:
    There can be no doubt that in the event of the violation of the national airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus, similar preventive measures will be taken in exercise of the sovereign rights of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN ولا شك أنه في حالة انتهاك المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص، سوف تُتخذ تدابير وقائية مماثلة في سياق ممارسة الحقوق السيادية للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    These new provocations involve recent violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and the flight information region of Nicosia, south of the ceasefire line, and flights of Turkish military aircraft over sensitive military areas of the Republic. UN وتشمل هذه الأعمال الاستفزازية انتهاكات وقعت مؤخرا للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، وذلك جنوب خط وقف إطلاق النار، وتحليق طائرات عسكرية تركية فوق مناطق عسكرية حساسة في الجمهورية.
    On 14 October 2005, two F-16 and four RF-4 Turkish military aircraft, flying in one formation, carried out two violations of international air traffic regulations and two violations of the national airspace of the Republic of Cyprus. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قامت ست طائرات عسكرية تركية، اثنتان من طراز F-16 و أربع من طراز RF-4، قادمة في تشكيل واحد، بانتهاكين لأنظمة الحركة الجوية الدولية وانتهاكين للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 2 November 1998, I have the honour to draw Your Excellency's attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 5 November 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، يشرفني أن ألفت انتباه سعادتكم إلى ارتكاب الطائرات الحربية التابعة لسلاح الطيران التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، تم تسجيلها في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 7 December 1998, I have the honour to draw your attention to a new violation of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by a military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 13 December 1998. UN بناء علـى تعليمات مـن حكومتي وإلحاقـا برسالتي المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاك جديد للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فـوق نيقوسيا ارتكبته طائرة عسكرية تابعـة للسلاح الجـوي التركـي وتـم تسجيله يـوم ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    On 24 February, at 0944 hours, two Turkish F-4 military planes and one G-4 aircraft in violation of the national airspace of the Republic of Cyprus and the Nicosia flight information region flew over the areas of the monastery of Ayios Andreas and the Solin Point, and then exited at 1037 hours, in a south-easterly direction. UN في ٢٤ شباط/فبراير، الساعة ٤٤/٩ حلقت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4 وأخرى من طراز G-4، في انتهاك للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، فوق منطقتي دير أيوس أندرياس وسولين بوينت ثم خرجت الساعة ٣٧/١٠ في اتجاه جنوبي شرقي.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 16 February 1999, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of Cyprus and of the Flight Information Region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 22 February 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٩، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لقبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران المسجلة في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ والتي قامت بها الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 29 March 1999, I have the honour to draw your attention to a new violation of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by a military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 26 April 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي انتهاكا جديدا للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران سُجل في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 10 May 1999, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 9 May 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى قيام طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية بانتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، سجلت في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Upon instructions from my Government, and further to my previous letter, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 21 and 22 July 1998. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي السابقة، أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من جانب طائرات عسكرية تابعة لسلاح الطيران التركي، المسجلة في ٢١ و ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 15 September 1998 (A/53/393-S/1998/858), I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, which took place on 17, 18 and 29 September 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران من قِبل طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وذلك في أيام ١٧ و ١٨ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 7 October 1998 (A/53/476-S/1998/935), I have the honour to draw your attention to a new violation of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 8 October 1998. UN بناء على تعليمات حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا من جانب الطائرات العسكريـة التابعـة لسـلاح الجو التركي، التي سُجلت في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    addressed to the Secretary-General Upon instructions from my Government and further to my letter dated 9 October 1998, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 14 October 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أتشرف بأن استرعي اهتمامكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وإقليم معلومات طيران نيقوسيا من قبل الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي، والتي سجلت في ١٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 23 October 1998, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 23, 24, 25 and 26 October 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قامت بها طائرات عسكرية تابعة لسلاح الجو التركي وسُجلت في ٣٢ و ٤٢ و ٥٢ و ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    Meanwhile, infringements of the Nicosia flight information region and violations of the national airspace of the Republic of Cyprus continue unabated. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الخروقات لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مستمرة بلا هوادة.
    Meanwhile, infringements and violations of the national airspace of the Republic of Cyprus by the Nicosia flight information region continue unabated. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الخروقات لمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص متواصلة بلا هوادة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your kind attention a recent violation of the national airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus by a Greek Cypriot helicopter. UN بنــاء علــى تعليمات حكومتــي، يشرفني أن أوجه كريم انتباهكم إلى قيام طائرة عمودية قبرصية يونانية مؤخرا بانتهاك المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I would like to bring to your attention recent violations of international aviation regulations and of the national airspace of Cyprus by the Turkish air force. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الأخيرة من جانب القوات الجوية التركية لأنظمة الطيران الدولية وللمجال الجوي الوطني لقبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more