"of the national counsel" - Translation from English to Arabic

    • المستشار الوطني
        
    • المستشار القومي
        
    • المحامي الوطني
        
    • المستشارة الوطنية
        
    • السلفادور ونيابة
        
    • النائب المعني بالدفاع عن حقوق اﻹنسان
        
    • العام للدفاع
        
    • المستشار القانوني الوطني
        
    In the field of human rights, the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights continues to be hampered by inadequate funding. UN وفــي ميــدان حقوق اﻹنسان، لا يزال مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان متعثرا في عمله لعدم كفايــة التمويــل.
    We would join in the request by the Secretary-General that the Office of the National Counsel be given the necessary resources and enjoy the cooperation of other State bodies. UN ونضم صوتنا الى صوت اﻷمين العام بأنه يجب أن تتوفر الموارد لمكتب المستشار الوطني ويجب أن يحظى بتعاون هيئات الدولة.
    Over time, the office of the National Counsel has built up a high level of public recognition. UN ومع مرور الوقت حصل مكتب المستشار الوطني على اعتراف واسـع مـن الجمهور.
    59. The Office of the National Counsel made its presence more strongly felt in 1994 than in preceding years. UN ٩٥- وعزز مكتب المستشار القومي تواجده بشكل ملموس في عام ٤٩٩١ أكثر مما فعل في اﻷعوام السابقة.
    Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights UN مكتب المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان
    In recent months advances in this area have been notable, and have led to the hope that they will be complemented by a mechanism that is able to monitor compliance with the resolutions of the office of the National Counsel. UN وفي الشهور اﻷخيرة، كانت أوجه التقدم في هذا المجال ملحوظة، وأفضت إلى اﻷمل في استكمالها بآلية قادرة على رصد الامتثال لقرارات مكتب المستشارة الوطنية.
    The fact that a large part of the complaints verified by ONUSAL, the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights and non-governmental organizations continue to go unpunished, notwithstanding the institutional reforms undertaken, is due to the limited ability of the competent bodies to investigate offences and punish offenders. UN ذلك أن القدرة على التقصي والعقاب المتوافرة لﻷجهزة المختصة تظل، برغم اﻹصلاحات المؤسسية الجارية، هي السبب الذي يجعل عددا كبيرا من الشكاوى التي تحقق فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية تنتهي دون عقاب.
    The office of the National Counsel, for its part, should continue its efforts to consolidate itself as a nationwide institution. UN ويتعين على مكتب المستشار الوطني أن يواصل، من ناحيته، بذل جهوده الرامية إلى توطيد ذاته كمؤسسة على نطاق البلد.
    3. The Office of the National Counsel for the UN مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان
    3. The Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights UN ٣ - مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان
    The Union attaches particular importance to the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, which must continue to be consolidated so as to become an institution of national scope: efficient, professional and independent. UN ويولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة لمكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، الذي يجب أن يستمر تعزيزه حتى يصبح مؤسسة وطنية ذات اعتبار: مؤسسة تتسم بالكفاءة وروح الاحتراف والاستقلال.
    In this regard, the development of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the consolidation of the National Civil Police and the presence of an independent Supreme Court of Justice have been major achievements. UN ومن المنجزات الرئيسية التي حققت في هذا الصدد استحداث منصب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيز الشرطة المدنية الوطنية، وإيجاد محكمة عدل عليا مستقلة.
    55. Within the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the post of Assistant Counsel for the Defence of the Rights of Women has been established. UN ٥٥- وقد أُنشئت في مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، وظيفة المستشار المساعد للدفاع عن حقوق المرأة.
    The appointment was the outcome of a process of institutional consultation during which one of the candidates had to be rejected after failing to secure the approval of the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN وكان التعيين نتيجة عملية تشاور مؤسسي استلزم اﻷمر أثناءها رفض أحد المرشحين بعد أن قصر هذا اﻷخير في الحصول على موافقة المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    The Independent Expert has also called in his reports for cooperation between the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights and these organizations. UN وقد دعا الخبير المستقل أيضا في تقاريره إلى التعاون بين مكتب المستشار القومي للدفاع عن حقوق اﻹنسان وهذه المنظمات.
    A. Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights 58 - 62 15 UN ألف - مكتب المستشار القومي للدفاع عن حقوق الانسان ٨٥ - ٢٦ ٥١
    The Agreements envisage the establishment or strengthening of lasting machinery to perform this task, such as the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the National Civil Police and the judicial system. UN وتزمع الاتفاقات إقامة أو تعزيز آلية دائمة ﻷداء هذه المهمة، مثل مكتب المستشار القومي للدفاع عن حقوق اﻹنسان، والشرطة المدنية الوطنية والنظام القضائي.
    In addition, the nominations have the approval of the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الترشيحين يحظيان بموافقة المحامي الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    The participation of the National Counsel for the Defence of Human Rights and the Director of the Division of Human Rights of ONUSAL, will be without prejudice to their mandates under the Constitution of El Salvador and the San José Agreement, respectively. UN وتكون مشاركة المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الانسان ومدير شعبة حقوق الانسان التابعة للبعثة دون مساس بولايتهما بموجب دستور السلفادور واتفاق سان خوسيه، على التوالي.
    For this to be achieved, it is important that, as I have mentioned on previous occasions, the office of the National Counsel should be able to act in coordination with, and in a manner complementary to, other state bodies. UN ولكي يتحقق ذلك، فمن من المهم، حسبما ذكرتُ في مناسبات سابقة، أن يكون مكتب المستشارة الوطنية قادرا على التصرف بالتنسيق مع هيئات الدولة اﻷخرى، وعلى نحو مكمل لها.
    In addition, the office of the National Counsel, with the support of international cooperation, is now able to form a unit specializing in public security, which should greatly aid the National Counsel's efforts in this area. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح مكتب المستشارة الوطنية قادرا اﻵن، بفضل التعاون الدولي، على تشكيل وحدة متخصصة في شؤون اﻷمن العام، اﻷمر الذي سيساعد المستشارة الوطنية كثيرا في جهودها المبذولة في هذا المجال.
    At the initiative of ONUSAL and the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, work has begun in the eastern part of the country and in the Department of Chalatenango on the establishment of committees to coordinate the work of the above agencies. The results have been positive and the experiment should be continued and extended to other regions. UN وبناء على مبادرة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في المنطقة الشرقية من البلد وفي مقاطعة شالاتينانغو بدأ انشاء لجان تنسيق بين المؤسسات اﻵنفة الذكر، كانت نتائجها إيجابية، لذا فمن المجدي أن تستمر هذه التجربة وأن تمتد لتطبق في مناطق أخرى.
    B. The Office of the National Counsel for the Defence UN باء - مكتب النائب المعني بالدفاع عن حقوق اﻹنسان . ٢٩٢-٢٩٧ ٦١
    - organization of campaigns on the legislation by the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN - القيام بحملات يتولى فيها مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق الإنسان التعريف بالتشريعات القائمة في هذا الصدد.
    12. Budget autonomy for the Office of the National Counsel for UN ٢١ - استقلال ميزانية مكتب المستشار القانوني الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more