"of the national legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات الوطنية
        
    • من التشريع الوطني
        
    • للتشريع الوطني
        
    • للتشريعات الوطنية
        
    • في التشريع الوطني
        
    • التشريع الوطني المعني
        
    • أحكام التشريع الوطني
        
    In Egypt, international treaties form part of the national legislation and the judiciary plays a role in the promotion of human rights. UN وتشكل المعاهدات الدولية جزءاً من التشريعات الوطنية في مصر، ويضطلع القضاء بدور في تعزيز حقوق الإنسان.
    The response to those requests must be in conformity with the stipulations of the national legislation in force. UN ويُستجاب لهذه الطلبات وفقا لما تنص عليه التشريعات الوطنية السارية.
    Upon request and within the provisions of the national legislation and bilateral treaties concluded with specialized organizations of other countries. UN عند الطلب، وفي حدود أحكام التشريعات الوطنية والاتفاقات الثنائية مع الهيئات المختصة في البلدان الأخرى.
    In accordance with article 138 of the Constitution, international treaties ratified by the Seimas (parliament) of Lithuania are constituent parts of the national legislation. UN وفقا لأحكام المادة 138 من الدستور، تعد المعاهدات الدولية التي يصدق عليها برلمان ليتوانيا جزءا من التشريع الوطني.
    This has been expressed in the integral adjustment of the national legislation. UN وتم التعبير عــن ذلــك في التعديل المتكامل للتشريع الوطني.
    81. In 2010, with UNICEF support, the Ministry of Justice made a comparative analysis of the national legislation and the Convention of the Rights of the Child. UN 81- في عام 2010، وبدعم من اليونيسيف، أجرت وزارة العدل دراسة تحليلية مقارنة للتشريعات الوطنية واتفاقية حقوق الطفل.
    Under that law, international agreements concluded and properly ratified by Ukraine constitute an integral part of the national legislation of Ukraine and are implemented according to the procedures provided for under national legislation. UN ويقضي هذا القانون بأن الاتفاقات الدولية التي أبرمتها أوكرانيا وصدقت عليها على النحو الواجب، تشكــل جــزءا لا يتجــزأ مـن التشريع الوطني ﻷوكرانيا، وتنفــذ وفقـا لﻹجراءات المنصوص عليها في التشريع الوطني.
    A study on the conformity of the national legislation concluded that there was no specific law on incriminating enforced disappearance. UN وخلصت دراسة عن اتساق التشريعات الوطنية إلى أنها لا تتضمن بشكل محدد تجريما للاختفاء القسري.
    In accordance with Article 96 of the Constitution, ratified international instruments constitute part of the national legislation and are directly applicable. UN وفقا للمادة 96 من الدستور، تشكِّل الصكوك الدولية المصدَّق عليها جزءا من التشريعات الوطنية وتطبَّق تطبيقا مباشرا.
    :: Technical assistance to the Ministry of Justice in 24 meetings of the drafting committee tasked with the preparation of the national legislation required to implement urgent temporary measures UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في 24 اجتماعا للجنة الصياغة المكلفة بإعداد التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التدابير المؤقتة العاجلة
    127.27 Quickly complete the alignment of the national legislation with the provisions of the Rome Statute (Tunisia); UN 127-27 الانتهاء على وجه السرعة من مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام نظام روما الأساسي (تونس)؛
    The Ombudsman for Minorities as national trafficking rapporteur monitors phenomena related to trafficking and the implementation of international obligations as well as the functioning of the national legislation in this regard. UN وبهذه الصفة ترصد أمينة المظالم المعنية بالأقليات الظواهر المتصلة بالاتجار وتنفيذ الالتزامات الدولية وكذلك عمل التشريعات الوطنية في هذا الصدد.
    The Indonesian Child Protection Commission disseminated the provisions of the national legislation on child protection, collected data, dealt with complaints and monitored and evaluated implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وتقوم اللجنة الإندونيسية لحماية الطفل بنشر أحكام التشريعات الوطنية المعنية بحماية الطفل، وجمع البيانات، ومعالجة الشكاوى، ورصد وتقييم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Since 2011, an inter-agency working group, which also comprises representatives of civil society, was set up to study legislation on freedom of expression and protection of journalists, and propose recommendations for further improvement of the national legislation. UN ومنذ عام 2011، أُنشئ فريق عمل مشترك بين الوكالات يضم ممثلين للمجتمع المدني، ليتولى دراسة التشريعات المتعلقة بحرية التعبير وحماية الصحفيين وتقديم التوصيات بهدف تعزيز التشريعات الوطنية.
    Once adopted, regulations of the Council of the European Union become an integral part of the national legislation of the member States of the European Union and require no subsequent approval at the national level. UN ولوائح مجلس الاتحاد الأوروبي تصبح فور اعتمادها جزءا لا يتجزأ من التشريعات الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ولا تتطلب أي موافقة لاحقة على الصعيد الوطني.
    It is exacerbated by much of the national legislation that does not facilitate loans to women in their own right. UN وتتفاقم هذه العقبة نتيجة ﻷن قدرا كبيرا من التشريع الوطني لا ييسر منح قروض للنساء بصفتهن الشخصية.
    " an inalienable part of the national legislation of Ukraine and are applied in accordance with the procedures specified in respect of norms of national legislation " . UN »جزءا لا يتجزأ من التشريع الوطني لاوكرانيا، وتطبق وفقا للاجراءات المحددة فيما يخص أحكام التشريع الوطني«.
    The relevant provisions of the national legislation will be dealt with throughout the text under the relevant subheadings. UN أما اﻷحكام ذات الصلة للتشريع الوطني فسيتم تناولها في أجزاء مختلفة من هذا التقرير تحت العناوين الفرعية ذات الصلة.
    Please provide the FULL text of the national legislation containing the definition of hazardous waste UN :: يرجى إيراد النص الكامل للتشريع الوطني الذي يحتوي على تعريف النفايات الخطرة
    The Working Group reviews efforts made by States to regulate private military and security companies and introduces its conclusions related to the first phase of the national legislation survey. UN ويستعرض الفريق الجهود التي تبذلها الدول من أجل تنظيم عمل هذه الشركات ويقدم استنتاجاته المتعلقة بالمرحلة الأولى من الدراسة الاستقصائية للتشريعات الوطنية.
    In parallel, the global programme is carrying out an assessment of the national legislation on organized crime as well as the organization of police, prosecutors and judicial authorities working to combat organized crime. UN ويجري البرنامج العالمي بالتوازي مع هذا، تقييما للتشريعات الوطنية المتعلقة بالجريمة المنظمة ولتنظيم الشرطة والنيابات العامة والهيئات القضائية العاملة في مكافحة الجريمة المنظمة.
    14. In the light of article 41 of the Convention, please indicate any provisions of the national legislation which are more conducive to the realization of the rights of the child. UN 14- في ضوء المادة 41 من الاتفاقية، يرجى الإشارة إلى أي أحكام في التشريع الوطني تفضي بقدر أكبر إلى إعمال حقوق الطفل.
    In that document, Mongolia's declaration of its status was welcomed by and received the support of the participants at the Review Conference, who took note of the adoption of the national legislation. UN وقد جرى الترحيب في تلك الوثيقة بإعلان منغوليا مركزها هذا وأُعرب فيها عن تأييد هذا الإعلان من جانب المشاركين في مؤتمر الاستعراض الذين أحاطوا علماً باعتماد التشريع الوطني المعني().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more