"of the national ombudsman" - Translation from English to Arabic

    • أمين المظالم الوطني
        
    • أمين المظالم التابع
        
    • وسيط الجمهورية
        
    • الوطني لأمين المظالم
        
    It welcomed the establishment of the Office of the National Ombudsman and noted the need to strengthen its mandate and role. UN ورحبت بإنشاء مكتب أمين المظالم الوطني وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز ولايته ودوره.
    This system is administered by the Office of the National Ombudsman and operates in 22 regions, with a national office in Bogotá. UN ويقوم مكتب أمين المظالم الوطني بإدارة هذا النظام، وهو يعمل في 22 منطقة، وله مكتب وطني في بوغوتا.
    The office of the National Ombudsman has set the protection of the rights of the most socially vulnerable segments of the population as its priority. UN وحدد مكتب أمين المظالم الوطني لنفسه، كأولوية، حماية حقوق أكثر القطاعات السكانية ضعفا من الناحية الاجتماعية.
    11. The Office of the National Ombudsman mentions that people with disabilities are just starting to play a part in civil and political life, given the many barriers, the few publicity campaigns conducted their. UN 11- ويوجِّه مكتب أمين المظالم التابع للدولة النظر إلى أن مشاركة ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والمدنية هي مشاركة ناشئة، نظراً لتعثُّرها بعقباتٍ متعدَّدة، ولقلة حملات التوعية ونشر المعلومات.
    The amendments envisaged in the bill relate to women's access to elected office, the inclusion of the National Ombudsman in the new Constitution and the creation of the Senate. UN وتتعلق التغييرات المزمع إدخالها بوصول النساء للمناصب الانتخابية، وإدراج ولاية وسيط الجمهورية في الدستور وإنشاء مجلس للشيوخ.
    He would appreciate more information on the mandate of the National Ombudsman with regard to enforced disappearances. UN وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ولاية أمين المظالم الوطني فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري.
    The competence of the National Ombudsman extended to questions of enforced disappearances through the participation of that office in the national preventive mechanism. UN وأوضح أن اختصاصات أمين المظالم الوطني تشمل مسائل الاختفاء القسري من خلال مشاركة ديوان المظالم في الآلية الوقائية الوطنية.
    27. Ghana commended the establishment of a National Human Rights Commission, strengthening of the Office of the National Ombudsman and promotion of women's and children's rights. UN 27- وهنأت غانا مالي على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وتعزيز مكتب أمين المظالم الوطني وتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    The State party should ensure that the Office of the National Ombudsman is fully in accordance with the Paris Principles and ensure that it is completely independent also in terms of funding. UN ينبغي للدولةِ الطرف أن تحرص على أن يكون إنشاء مكتب أمين المظالم الوطني متفقاً اتفاقاً كاملاً مع مبادئ باريس ومستقلاً تماماً من الناحية المالية.
    For that purpose the Ministry of Foreign Affairs hosted two meetings, which were also attended by representatives of other ministries and of organisations like the Office of the National Ombudsman and the Equal Treatment Commission. UN ولهذا الغرض، استضافت وزارة الخارجية اجتماعين حضرهما أيضاً ممثلون عن وزارات أخرى ومنظمات، مثل مكتب أمين المظالم الوطني واللجنة المعنية بالمساواة في المعاملة.
    Argentina commended the establishment of the National Ombudsman's Office. UN 60- وأشادت الأرجنتين بإنشاء مكتب أمين المظالم الوطني.
    Or sometimes the office of the National Ombudsman (where one exists) or equivalent (commissions, defenders' offices and human rights attorneys) has a department or office devoted to these problems of the indigenous peoples. UN ويلحق أحياناً بمكتب أمين المظالم الوطني (في حالة وجوده) أو ما يعادله (اللجان، مكاتب المدافعين، والمدعين العامين المعنيين بحقوق الإنسان) إدارة أو مكتب يخصص لهذه المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون.
    106. Mr. YALDEN said that a question that had appeared in an earlier version of the list had been omitted. It had dealt with the institution of the National Ombudsman. UN ٦٠١- السيد يالدين أشار إلى إغفال سؤال كان واردا في إحدى الصيغ السابقة لقائمة المسائل، ويتعلق بإنشاء وظيفة أمين المظالم الوطني.
    In 2008, the Human Rights Committee (HR Committee) welcomed the establishment of the Office of the National Ombudsman, but noted that it is not fully in accordance with the Paris Principles. UN 4- في عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنشاء مكتب أمين المظالم الوطني ولكنها أشارت إلى أن ذلك لم يكن وفقاً لمبادئ باريس على نحو كامل.
    Section 1 of this order contains the following provision: " A person under the age of 18 must not contract marriage without the permission of the National Ombudsman. " UN ويرد في البند 1 من هذا الأمر الحكم التالي: " لا يجوز لمن لم يبلغ سن 18 عاما أن يتعاقد على الزواج دون إذن من أمين المظالم الوطني " .
    It recommended that the State ensure that the Office of the National Ombudsman is fully in accordance with the Paris Principles and that it is also completely independent in terms of funding. UN وأوصت الدولة الطرف بأن يكون مكتب أمين المظالم الوطني وفقاً لمبادئ باريس على الوجه الكامل وأن يكون مستقلاً استقلالاً تاماً من حيث تمويله(12).
    104.80 Take all the necessary measures to improve the effectiveness and transparency of efforts aimed at combating corruption, in particular by intensifying its efforts to diligently and rapidly respond to the recommendations and questions of the National Ombudsman (Belgium); UN 104-80 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فعالية وشفافية الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد، ولا سيما بتكثيف جهودها الرامية للاستجابة بشكل جاد وسريع لتوصيات أمين المظالم الوطني والرد على أسئلته (بلجيكا)؛
    8. The Office of the National Ombudsman draws attention to the need for an appropriate policy on disability, making provision for positive action on planning, execution, management and financing issues by the competent State authorities. UN 8- ويوجه أمين المظالم التابع للدولة النظر إلى أنه ثمة حاجة إلى تنفيذِ سياسةٍ عامةٍ مناسبة بخصوص المعوقين، تقضي بأن تتخذ هيئات الدولة المختصَّة تدابير للعمل الإيجابي في مراحل التخطيط، والتنفيذ، والإدارة، والمراقبة(15).
    The National Human Rights Commission, the Office of the National Ombudsman and various human rights organizations and associations carry out regular human rights awareness-raising activities. UN وينفّذ كل من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب وسيط الجمهورية والمنظمات والمؤسسات المعنية بحقوق الإنسان بانتظام أنشطة توعية بحقوق الإنسان.
    107.7 Strengthen the capacity and improve the effectiveness of the National Ombudsman, ensuring full adherence to the Paris Principles (Germany); UN 107-7 تعزيز قدرات المكتب الوطني لأمين المظالم وتعزيز فعاليته، مع ضمان الاحترام الكامل لمبادئ باريس (ألمانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more