"of the national reconciliation conference" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر المصالحة الوطنية
        
    • لمؤتمر المصالحة الوطنية
        
    The establishment of new councils should be accelerated after the successful conclusion of the National Reconciliation Conference. UN ومن المتوقع أن يعجل الانتهاء من مؤتمر المصالحة الوطنية بشكل ناجح من إنشاء المجالس الجديدة.
    That the purpose of the National Reconciliation Conference shall be to elect a Presidential Council, and a Prime Minister and to adopt a Transitional Charter; UN يكون الغرض من مؤتمر المصالحة الوطنية انتخاب مجلس رئاسة ورئيس للوزراء واعتماد ميثاق انتقالي.
    The Summit further pledged to support the outcome of the National Reconciliation Conference. UN وتعهد المؤتمر كذلك بتأييد ناتج مؤتمر المصالحة الوطنية.
    We undertake to participate fully in the meetings of the National Reconciliation Conference to be organized. UN نتعهد بأن نشارك مشاركة كاملة في مداولات مؤتمر المصالحة الوطنية الذي سيجري تنظيمه.
    In this respect, the repeated postponement of the National Reconciliation Conference and its Preparatory Meeting raises serious concern and disappointment among those who have done so much to help Somalia. UN وفي هذا الصدد، فإن التأخير المتكرر لمؤتمر المصالحة الوطنية والاجتماع التحضيري مدعاة للقلق الشديد وخيبة اﻷمل للذين بذلوا جهودا كبيرة لمساعدة الصومال.
    He felt that the location of the National Reconciliation Conference was open to discussion. UN وهو يرى أن مكان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية مفتوح للمناقشة.
    The members also expressed regret at the precarious humanitarian situation and the outflow of refugees as well as disappointment at the postponement of the National Reconciliation Conference. UN كما أعربوا عن اﻷسف للحالة اﻹنسانية الخطيرة وتدفق اللاجئين إلى الخارج، وعن خيبة اﻷمل إزاء تأجيل مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Members welcomed the agreement, which should contribute to completing the second phase of the National Reconciliation Conference. UN ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي يتوقع أن يساعد في بلوغ نهاية المرحلة الثانية من مؤتمر المصالحة الوطنية.
    As regards Somalia, my country welcomed the outcome of the National Reconciliation Conference, which took place in the town of Arta in Djibouti and which included the election of President Abdikassin Salad Hassan. UN وفي الصومال رحبت حكومة بلادي بما أسفر عنه مؤتمر المصالحة الوطنية في مدينة عرته بجيبوتي، ومنها انتخاب الرئيس عبد القاسم صلات حسن.
    Mr. Ramcharan also informed the Council of the postponement of the National Reconciliation Conference and the new outflow of refugees as a result of the precarious humanitarian situation in Somalia. UN كما أبلغ السيد رامشاران المجلس بتأجيل مؤتمر المصالحة الوطنية وبتدفقات اللاجئين الجديدة إلى الخارج نتيجة للحالة اﻹنسانية الخطيرة في الصومال.
    The Council expressed concern over the breakdown of the peace process and, in this regard, called on the Somali leaders to set aside their factional differences and work towards an early convening of the National Reconciliation Conference. UN وأعرب المجلس عن القلق إزاء تعطل العملية السلمية ودعا في هذا الصدد القادة الصوماليين أن يدعوا جانبا الخلافات القائمة بين فصائلهم والعمل نحو عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في موعد مبكر.
    A Concluding National Conference will be convened following the completion of the National Reconciliation Conference to announce the formation of the Transitional Central Authority or the Provisional Central Government in the presence of the representatives of the international community. UN وسيعقد مؤتمر وطني ختامي عقب اختتام مؤتمر المصالحة الوطنية ﻹعلان تشكيل السلطة المركزية المؤقتة أو الحكومة المركزية المؤقتة في حضور ممثلين عن المجتمع الدولي.
    On 21 May, the Council received a briefing on the situation in Somalia, and was informed of the postponement of the National Reconciliation Conference, which had been scheduled for 15 May 1998, for another 90 days. UN في ٢١ أيار/ مايو، استمع المجلس الى إحاطة إعلامية عن الحالة في الصومال وأبلغ بتأجيل مؤتمر المصالحة الوطنية لفترة أخرى مدتها ٩٠ يوما بعد أن كان من المقرر أن يعقد في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    He expressed his gratitude for the continuing work of the United Nations and the specialized agencies in Somalia, and asked me to find ways of supporting the Mogadishu administration, together with the preparations for the convening of the National Reconciliation Conference envisaged in the Cairo joint agreement at the earliest possible juncture. UN وأعرب عن امتنانه لمواصلة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة العمل في الصومال، وطلب إليﱠ إيجاد السُبل لدعم إدارة مقديشيو، فضلا عن القيام باﻷعمال التحضيرية لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية المنصوص عليه في اتفاق القاهرة المشترك في أقرب وقت ممكن.
    The European Union is convinced that any outcome of the National Reconciliation Conference which is not based on a broad-based and inclusive approach would risk aggravating the situation in Somalia and fuel new and more violent conflicts in the country. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن توصل مؤتمر المصالحة الوطنية إلى نتيجة لا تستند إلى نهج عريض الأساس يشترك فيه الجميع من شأنه أن يهدد بتفاقم الحالة في الصومال، وأن يتسبب في اندلاع المزيد من الخلافات العنيفة في البلد.
    7. As previously agreed upon and accordingly announced on 14 October 1994, the opening of the National Reconciliation Conference was scheduled to take place on 27 October 1994. UN ٧ - وحسبما اتفق عليه مسبقا وأعلن عنه بالتالي في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فقد تقرر أن يكون موعد افتتاح مؤتمر المصالحة الوطنية ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    The first such review would take place following my submission of a report on the outcome of the National Reconciliation Conference or on 15 July 1994 if the Conference had not taken place by then. UN وسيجرى أول استعراض من هذا القبيل بعد أن أقدم تقريرا عن نتائج مؤتمر المصالحة الوطنية أو في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ إذا لم يكن المؤتمر قد عقد حينئذ.
    My country, which pins its hopes on the success of the National Reconciliation Conference in Somalia within the terms of the Nairobi Declaration, is still concerned about the deterioration of the security and humanitarian situation and the obstruction of the distribution of relief supplies to the suffering people of this sisterly country. UN إن بلادي التي تعقد اﻵمال على نجاح مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال ضمن اعلان نيروبـــي، ما زال يقلقها تردي اﻷوضاع اﻷمنية والانسانية، وإعاقة توزيع مواد اﻹغاثة لمنكوبي هذا البلد الشقيق، وقد قمنا بتقديم المساعدات الانسانية الى جانب مشاركتنا في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    308. A key political development in the period under study was the convening of the National Reconciliation Conference in Mogadishu from15 July to 30 August 2007. UN 308 - يتمثل أحد التطورات السياسية الرئيسية التي حدثت خلال الفترة قيد الدراسة في عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في مقديشو من 15 تموز/يوليه إلى 30 آب/أغسطس 2007.
    They are disappointed at the repeated postponements of the National Reconciliation Conference and its Preparatory Meeting, for which there is still no agreement on either the dates or the venue. UN وهم يعربون عن خيبة اﻷمل للتأجيل المتكرر لمؤتمر المصالحة الوطنية واجتماعه التحضيري، اللذين لم يُتفق بعد على مواعيد أو مكان انعقادهما.
    2. Of the 8 recommendations that precede the holding of the National Reconciliation Conference, 7 have been implemented (87 per cent) and 1 is under study. UN )٢( مما مجموعه ٨ توصيات سابقة لمؤتمر المصالحة الوطنية: ٧ توصيات نفذت )٨٧ في المائة(، توصية واحدة قيد الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more