"of the national security council" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن الوطني
        
    • مجلس الأمن القومي
        
    • لمجلس الأمن الوطني
        
    • لمجلس الأمن القومي
        
    • مجلس للأمن الوطني
        
    • من مجلس اﻷمن الوطني
        
    The Prosecutor recognizes the significant contribution of the National Security Council and the Action Team in charge of tracking fugitives. UN ويعترف المدعي العام بالإسهام القيِّم الذي يقدمه مجلس الأمن الوطني وفريق العمل المعني بتعقب الفارين.
    The deliberations of the National Security Council should also influence the direction of the integration process. UN كما ينبغي أن يكون لمداولات مجلس الأمن الوطني تأثير في اتجاه عملية الإدماج.
    Ms. Rusudan Beridze Deputy Secretary of the National Security Council on Human Rights UN نائبة أمين مجلس الأمن الوطني المعني بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان
    :: Advice provided to the Government on the work of the National Security Council and its executive secretariat and state security committees through regular meetings at national and state level UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن عمل مجلس الأمن القومي وأمانته التنفيذية واللجان الأمنية في الولايات، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات
    In cases where the suspect is a high-profile individual, the approval of the National Security Council, which is headed by the President of the Republic, is sought. UN وإذا كان المشتبه فيه شخصا ذا ثقل سياسي، تلتمس موافقة مجلس الأمن القومي الذي يرأسه رئيس الجمهورية.
    :: Permanent secretariat of the National Security Council created UN :: إنشاء الأمانة الدائمة لمجلس الأمن الوطني
    :: Attendance at and analysis of the National Security Council Coordination Group meetings every fortnight, Joint Coordinating Committee level 1 and 2 meetings every week and Joint Intelligence Committee meetings every week UN :: حضور وتحليل اجتماع فريق التنسيق التابع لمجلس الأمن القومي كل أسبوعين، وحضور اجتماعي المستويين 1 و 2 للجنة التنسيق المشتركة كل أسبوع، واجتماع لجنة الاستخبارات المشتركة كل أسبوع
    The President is also the commander-in-chief of the armed forces and the head of the National Security Council. UN كما أن الرئيس هو القائد الأعلى للقوات المسلحة ورئيس مجلس الأمن الوطني.
    The Counter Terrorism Division operates in the framework of the National Security Council which is under the direct responsibility of the Prime Minister's Office. UN وتعمل شعبة مكافحة الإرهاب في إطار مجلس الأمن الوطني الذي يتبع مباشرة لمكتب رئيس الوزراء.
    Deputy Secretary of the National Security Council of Georgia on Human Rights Issues UN نائبة أمين مجلس الأمن الوطني الجورجي لقضايا حقوق الإنسان
    1997-present Deputy Secretary of the National Security Council of Georgia on Human Rights Issues UN من 1997 إلى الوقت الحاضر نائبة أمين مجلس الأمن الوطني في جورجيا لقضايا حقوق الإنسان
    Statement of the National Security Council of Georgia regarding the United States request for the inclusion of Shamil Basayev in the list of terrorists UN بيان صادر عن مجلس الأمن الوطني لجورجيا بشأن طلب الولايات المتحدة إدراج شاميل باساييف في قائمة الإرهابيين
    Advice provided to the Government on the work of the National Security Council and its executive secretariat and state security committees through regular meetings at the national and state levels UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن عمل مجلس الأمن الوطني وأمانته التنفيذية واللجان الأمنية في الولايات، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات
    Ms. Rusudan Beridze, Deputy Secretary of the National Security Council UN السيدة روسودان بريدز، نائبة أمين مجلس الأمن القومي
    Actual 2007: Government and National Assembly sensitized to the establishment of the National Security Council UN الفعلي لعام 2007: توعية الحكومة والجمعية الوطنية بإنشاء مجلس الأمن القومي
    They told me that legislation was being prepared and the establishment of the National Security Council would be the next step. UN وأخبراني أن إعداد تشريعات وإنشاء مجلس الأمن القومي سيشكلان الخطوة التالية.
    A national coordinating body, under the leadership of the National Security Council, has been established to examine ways to ensure effective implementation of the Programme of Action. UN وتم إنشاء هيئة تنسيق وطنية تحت قيادة مجلس الأمن القومي لفحص سبل ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Weekly meetings were held with the secretariat of the National Security Council and line ministries. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع أمانة مجلس الأمن القومي والوزارات.
    :: Technical, financial and logistical support given for the creation of a permanent secretariat of the National Security Council UN :: تقديم الدعم التقني والمالي واللوجستي لإنشاء أمانة دائمة لمجلس الأمن الوطني
    In any event, such reports shall be submitted for consideration to the Executive Secretary through the intermediary of the Technical Secretary of the National Security Council " UN وعلى أي حال، تكون هذه التقارير قيد نظر الأمين التنفيذي من خلال الأمين الفني لمجلس الأمن الوطني.
    1993-1996 Executive Secretary of the National Security Council of Mongolia UN الأمين التنفيذي لمجلس الأمن الوطني في منغوليا
    Assistant Secretary of the National Security Council of Georgia - Chairman of the Commission; UN - الأمين العام المساعد لمجلس الأمن القومي - رئيس اللجنة؛
    While the establishment of the National Security Council and the development of a security sector reform strategy are positive steps, I encourage the Government to consider the development of a transparent and sustainable vetting and recruitment mechanism for all personnel that will be absorbed into or appointed to the security sector institutions. UN وفي حين يشكل إنشاء مجلس للأمن الوطني ووضع استراتيجية لإصلاح القطاع الأمني خطوتين إيجابيتين، فإنني أشجع الحكومة على النظر في إنشاء آلية لإجراءات التدقيق والتعيين تتسم بالشفافية والاستدامة بالنسبة لجميع الأفراد الذين سيجري استيعابهم أو تعيينهم في مؤسسات قطاع الأمن.
    Under new legislation promulgated in 1994 and amended in 1995, to replace the 1990 National Security Act, persons reportedly could be detained, without notice of the reasons for detention, for three months by order of the National Security Council or “its authorized representative” approved by a magistrate. UN وبموجب قانون جديد صدر في عام ٤٩٩١ وعُدل في عام ٥٩٩١ كي يحل محل قانون اﻷمن الوطني لعام ٠٩٩١، أُفيد أنه يمكن احتجاز اﻷشخاص بدون ابلاغهم بأسباب احتجازهم لمدة ثلاثة أشهر بأمر من مجلس اﻷمن الوطني أو " ممثله المفوض بذلك " على أن يوافق عليه أحد القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more