"of the nationality act" - Translation from English to Arabic

    • من قانون الجنسية
        
    • لقانون الجنسية
        
    • في قانون الجنسية
        
    • القانون المتعلق بالجنسية
        
    Regarding the acquirement of citizenship at birth, it is sufficient when one parent fulfils the provisions of Article 4 of the Nationality Act. UN وبشأن اكتساب الجنسية لدى الميلاد، يكفي أن يكون أحد الأبوين وافيا بشروط المادة 4 من قانون الجنسية.
    Chapter 5 of the Nationality Act details the conditions under which persons may lose their Finnish citizenship, inter alia, as an effect of annulment of paternity or if they provided false information. UN ويتضمن الفصل 5 من قانون الجنسية تفاصيل الشروط التي قد يفقد فيها الأفراد جنسيتهم الفنلندية، نتيجة أمور من بينها الأبوّة أو إذا قدموا معلومات كاذبة.
    The status of a Syrian woman whose husband changes his Syrian nationality is clarified in article 11 of the Nationality Act, which states that: UN أما وضع المرأة السورية التي غير زوجها جنسيته السورية فتوضحه المادة /11/ من قانون الجنسية إذ جاء فيها:
    17. Ms. Shin said that she was concerned by the lack of a family law and by the discriminatory provisions of the Nationality Act. UN 17 - السيدة شين: قالت إن القلق ينتابها بسبب عدم وجود قانون خاص بالأسرة والأحكام التمييزية لقانون الجنسية.
    10. The names of three persons ready to sponsor him, in accordance with the provisions of the Nationality Act. UN 10 - ذكر أسماء ثلاثة شهود يشهدون لصالحه بشأن المسائل المنصوص عليها في قانون الجنسية.
    This means that a child has German nationality by birth if at least one parent is a German national (section 4 (1) of the Nationality Act). UN ويعني ذلك أن الطفل يولد ألمانياً إذا كان أحد والديه على الأقل مواطناً ألمانيا (المادة 4(1) من قانون الجنسية).
    Reviewing the articles in question, it is evident that Syrian women may transmit their nationality to their children only in the cases stipulated in article 3 of the Nationality Act. They are not treated equally with men in regard to this right, as the nationality of minors continues to be transmitted from their father. UN ومن خلال مراجعة هذه المواد يتبين أن المرأة السورية لا تمنح أطفالها جنسيتها إلا في حالات نصت عليها المادة الثالثة من قانون الجنسية وهي لا تتساوى مع الرجل في هذا الحق حيث تبقى جنسية القصر ثابتة تبعاً لوالدهم.
    3. He must indicate the legal basis for his request, in particular, article 146 of the Political Constitution of the Republic and the appropriate paragraph of article 33 of the Nationality Act. UN 3 - يذكر السن القانوني لطلب الجنسية، المتمثل أساسا في المادة 146 من الدستور السياسي للجمهورية، والفقرة الفرعية المقابلة في المادة 33 من قانون الجنسية.
    8. Record of border crossings issued by the Directorate General of Migration proving that the petitioner has not been absent from the country for a greater period of time than that set out in article 33 of the Nationality Act. UN 8 - كشف بتواريخ خروج ودخول المهاجر صادر عن الإدارة العامة للهجرة للتأكد من أن مقدم الطلب لم يتغيب عن البلد لأكثر من المدة المحددة بموجب المادة 33 من قانون الجنسية.
    Amendments to article 7 (1) of the Nationality Act have been proposed that would provide for Bahraini nationality to be granted to the children of Bahraini women married to foreigners. UN اقتراح قانون بتعديل المادة (7) -1 من قانون الجنسية (لمنح الجنسية لأبناء البحرينية المتزوجة بأجنبي)؛
    209. In this context, article 2 of the Nationality Act states that Qatari nationality can be granted to a non-Qatari who meets the following conditions: UN 209- وفي السياق ذاته، جاء في المادة 2 من قانون الجنسية أنه يجوز بقرار أميري منح الجنسية القطرية لغير القطري إذا توفرت فيه الشروط التالية:
    There is, on the one hand, the possibility of naturalization by a discretionary decision of the competent administrative authority if the legal requirements are met (section 8 of the Nationality Act). UN ويمكن من جهة الحصول على الجنسية بقرار استنسابي صادر عن السلطة الإدارية المختصة إذا استوفيت الشروط القانونية (المادة 8 من قانون الجنسية).
    Article 2 of the Nationality Act states that: " Citizens of the Republic of Uzbekistan shall be equal before the law, irrespective of birth, social or property status, race or nationality, gender, educational level, language, religious persuasion, political and other convictions, type and nature of occupation, and other circumstances. UN وتنص المادة 2 من قانون الجنسية على أن: " مواطني جمهورية أوزبكستان متساوون أمام القانون، بصرف النظر عن المولد أوالحالة الاجتماعية أو الملكية أو العرق أو الجنسية أو نوع الجنس أو مستوى التعليم أو اللغة أو المذهب الديني أو القناعات السياسية أو غير السياسية أو نوع المهنة وطبيعتها وغير ذلك من الظروف.
    Under article 2 of the Act priority for naturalization is accorded to the children of a Qatari woman, whether male or female, out of humanitarian considerations. The final paragraph of article 2 of the Nationality Act states that Qatari nationality shall be granted to persons of unknown parentage who are born in Qatar. Such persons will be deemed naturalized citizens of unknown parentage born in Qatar unless evidence is provided to the contrary. UN كما أعطى القانون القطري الأولوية في التجنس لمن كانت أمه قطرية وذلك للمساواة بين الرجل والمرأة في منح جنسيتهم إلى أبنائهم وفقاً لنص المادة 2 منه وإعلاء للاعتبارات الإنسانية فقد قرر المشرع القطري في المادة 2، الفقرة الأخيرة من قانون الجنسية سالف الذكر منح الجنسية القطرية لمن ولد في قطر لأبوين مجهولين واعتباره في حكم المتجنس كما اعتبر مجهول الأبوين مولوداً في قطر ما لم يثبت العكس.
    Each spouse can only be held responsible for behaviour leading to the loss of German citizenship (Article 17 of the Nationality Act) individually. UN ولا يجوز اعتبار كل من الزوجين مسؤولا إلا فيما يتصل بالتصرف المفضي إلى فقد الجنسية (المادة 17 من قانون الجنسية)، وذلك على نحو فردي.
    11. Replying to the question put by Ms. Coker-Appiah, she said that the memorandum and the bill had proposed an amendment to the wording of article 3 (a) of the Nationality Act. UN 11 - وردّاً على السؤال الذي وجهته السيدة كوكر - آبيا، قالت إن المذكرة ومشروع القانون اقتَرحاً تعديلاً على صياغة المادة 3 (أ) من قانون الجنسية.
    518. Related to this, reforms were also made to the Fourth Transitory Article of the Nationality Act, published in December 2004, which harmonize the Act with Constitutional provisions on dual nationality. UN 520 - ويرتبط بهذا الإصلاح التعديلات التي أُدخلت أيضا على المادة الرابعة الانتقالية من قانون الجنسية ونُشرت في كانون الأول/ديسمبر 2004، وبمقتضاها يوفَّق القانون مع النص الدستوري المتعلق بالجنسية المزدوجة.
    155. In addition, under article 71 of the Nationality Act, " a foreign woman who marries a Mauritanian man may, if the personal status law allows her to keep her nationality of origin, decline the acquisition of Mauritanian nationality for a period of one year as from the entry into force of this Act " . UN 155 - وعلاوة على هذا، فإن المادة 71 من قانون الجنسية تنص على أنه " يجوز للمرأة الأجنبية التي تتزوج موريتانيا، إذا ما كان قانون الأحوال الشخصية يسمح لها بالاحتفاظ بجنسيتها الأصلية، أن تتنازل عن اكتساب الجنسية الموريتانية أثناء مهلة تمتد سنة واحدة اعتبارا من بدء سريان هذا القانون " .
    6. Ms. Saiga asked whether the Government had conducted any surveys to determine the number of children affected by the discriminatory provisions of the Nationality Act. UN 6 - السيدة سيغا: تساءلت عمّا إذا كانت الحكومة قد أجرت أية استقصاءات لتحديد عدد الأطفال المتضررين من الأحكام التمييزية لقانون الجنسية.
    On the reservation on Article 9, Paragraph 2 of the Convention pertaining to nationality, a proposed amendment of the Nationality Act is currently under discussion with departments concerned to allowing the children of Bahraini women married to non-Bahraini men to receive Bahraini nationality. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية بشأن الجنسية، يُناقَش حالياً تعديل مقترح لقانون الجنسية مع الإدارات المعنية لتمكين أطفال المرأة البحرينية المتزوجة من غير البحريني من الحصول على الجنسية البحرينية.
    32. Austria noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had expressed concern about several provisions of the Nationality Act, the Personal Status Act and the Civil Code, as well as the lack of a clear definition of discrimination against women in Kuwaiti legislation. UN 32- ولاحظت النمسا أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أعربت عن القلق إزاء عدة أحكام واردة في قانون الجنسية وقانون الأحوال الشخصية والقانون المدني، وإزاء عدم وجود تعريف واضح للتمييز ضد المرأة في التشريع الكويتي.
    229. Before the review of the Nationality Act in 1992, a Swiss national's foreign wife automatically acquired Swiss nationality through marriage, which was not the case with foreign men married to Swiss women. A Swiss woman marrying a foreign man lost her Swiss nationality unless she declared that she wished to keep it. UN 229 - وقبل تنقيح القانون المتعلق بالجنسية في عام 1992، فإن القرينة الأجنبية السويسرية تكتسب آليا الجنسية السويسرية بالزواج وليست هذه هي حالة القرين الأجنبي لسويسرية والسويسرية التي تتزوج أجنبي تفقد الجنسية السويسرية إلا إذا أعلنت رغبتها في الحقيقة الاحتفاظ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more