"of the necessary financial resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية اللازمة
        
    • الموارد المالية الضرورية
        
    The Group also requested the Secretariat to intensify the dialogue with donors for the mobilization of the necessary financial resources for that purpose. UN وتطلب من الأمانة تكثيف الحوار مع الجهات المانحة من أجل حشد الموارد المالية اللازمة لهذا الغرض.
    It was imperative that these activities be sustained and intensified through the provision of the necessary financial resources. UN وشدد على ضرورة إدامة هذه الجهود وتكثيفها عن طريق توفير الموارد المالية اللازمة.
    These committees will also coordinate the design and implementation of activities and plans and the mobilization of the necessary financial resources. UN وتتولى هذه اللجان أيضا مهام تنسيق عمليتي التخطيط وتنفيذ الأنشطة والخطط، وحشد الموارد المالية اللازمة.
    Thirdly, the pace of reconstruction and the provision of the necessary financial resources has to be accelerated. UN ثالثا، يتعين زيادة سرعة إعادة الإعمار والتعجيل بتوفير الموارد المالية الضرورية.
    Increased solidarity within the international community and the allocation of the necessary financial resources are indispensable for the full implementation of the commitment our leaders made at the International Conference on Population and Development. UN إن زيادة التضامن داخل المجتمع الدولي وتخصيص الموارد المالية الضرورية لا غنى عنهما لوضع الالتزامات التي تعهد بها قادتنا في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية موضع التنفيذ الكامل.
    The extent to which some of these joint programmes can be fully realized is linked to the mobilization of the necessary financial resources. UN ومدى امكانية تحقيق هذه البرامج المشتركة بالكامل يرتبط بتعبئة الموارد المالية اللازمة.
    Egypt stresses the need to maintain the indispensable role of UNRWA in assisting the Palestinian refugees, and believes that the Agency should dispose of the necessary financial resources in order to fulfil this vital role. UN وتؤكد مصر ضرورة الحفاظ على الدور الذي لا غنى عنه الذي تؤديه وكالة اﻷونروا في مساعدة اللاجئين الفلسطينيين، وترى أنه ينبغي أن تكون لدى الوكالة الموارد المالية اللازمة للوفاء بهذا الدور الحيوي.
    Preliminary steps have been taken to implement this recommendation; they include an examination of different modalities for the establishment of the fund, such as criteria for determining the number of potential beneficiaries and the identification of the necessary financial resources. UN اعتمدت أحكام أولية لتنفيذ هذه التوصية، وهي تنص على النظر في شتى الوسائل اللازمة ﻹنشاء الصندوق، وكذلك في المعايير التي تحدد عدد المستفيدين المحتملين وتحديد الموارد المالية اللازمة.
    One of the most complex problems facing the United Nations in ensuring effective action in connection with the growing number of natural disasters is the lack of the necessary financial resources. UN ومن المشاكل المعقدة للغاية التي تواجه اﻷمم المتحدة في سعيها لضمان العمل الفعال في مواجهة العدد المتعاظم من الكوارث الطبيعية، الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة.
    Governments and the private sector, as well as multilateral agencies, have a critical role in facilitating awareness raising, education, capacity building and provision of the necessary financial resources for technology development, diffusion and assimilation. UN وتستطيع الحكومات والقطاع الخاص والوكالات المتعددة الأطراف أن تلعب دوراً حاسماً في تيسير التوعية والتثقيف وبناء القدرات وتوفير الموارد المالية اللازمة لتطوير التكنولوجيا ونشرها واستيعابها.
    However, none have been opened in the Almaty, Akmola or Northern Kazakhstan regions, owing to lack of the necessary financial resources. UN بيد أنه لم تُفتتح أي من هذه المراكز في آلماتي وأكمولا، أو في المناطق الشمالية لكازاخستان، بسبب عدم توفر الموارد المالية اللازمة.
    Governments and the private sector, as well as multilateral agencies, have a critical role in facilitating awareness raising, education, capacity building and provision of the necessary financial resources for technology development, diffusion and assimilation. UN وللحكومات والقطاع الخاص، وكذلك الوكالات المتعددة الأطراف، دور جوهري في تيسير إذكاء الوعي والتعليم وبناء القدرات وتوفير الموارد المالية اللازمة لاستنباط التكنولوجيا ونشرها واستيعابها.
    " The Security Council recognizes the crucial importance of the availability of the necessary financial resources both for preventive action and operations undertaken to sustain international peace and security. UN " ويسلم مجلس اﻷمن بما لتوفر الموارد المالية اللازمة من أهمية حاسمة لﻹجراءات الوقائية وكذلك للعمليات المضطلع بها لدعم السلم واﻷمن الدوليين.
    In this regard, we welcome the reference in the Court's report to the obstacles to the technological renovation of the Peace Palace facilities, the lack of posts for support staff for the judges, and the establishment of an efficient documentation division, with the allocation of the necessary financial resources for them. UN ويرحب وفد بلادي بما ورد في تقرير المحكمة حول العقبات التي تعتري التحديث التكنولوجي لقاعاتها في قصر السلام، وقصور الوظائف التي تقدم المساعدة للقضاة، واستحداث شعبة فعالة للوثائق، مع تخصيص الموارد المالية اللازمة لذلك.
    37. The full implementation and success of the revitalization process of INSTRAW are dependent on the broad support of Governments, including the availability of the necessary financial resources for the operation of INSTRAW. UN 37 - وتتوقـف عمليـة التنفيذ الكامل لعملية تنشيـط المعهد ونجاحهـا على الدعم الواسع للحكومة، بما في ذلك توفر الموارد المالية اللازمة لسير عمل المعهد.
    Recommendation 135.64 - Equatorial Guinea agrees to move forward on the allocation to the judiciary of the necessary financial resources with a view to achieving its full independence, and to guarantee due transparency and efficiency in the administration of justice. UN التوصية 135-64- تقبل غينيا الاستوائية المضي قُدماً بتخصيص الموارد المالية اللازمة للسلطة القضائية لتحقيق استقلالها بالكامل وضمان الشفافية والكفاءة الواجبتين في إقامة العدل.
    34. The mobilization of the necessary financial resources to help the programme countries to achieve the internationally agreed development goals and fund their overall development plans remained a source of concern. UN 34 - ولاحظت، من جهة أخرى، أن تعبئة الموارد المالية اللازمة لمساعدة البلدان التي تنفذ فيها البرامج على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمويل خططها العامة للتنمية، ما زالت تثير قلق الولايات المتحدة.
    60. The closest attention should be paid to the question of the necessary financial resources for the implementation of the Programme of Action of the Conference, since the arrangement had been that two thirds of the required sum would be covered by local resources and the other third by donations. UN ٦٠ - وينبغي إيلاء أكبر اهتمام ممكن لمسألة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر، حيث اتفق على توفير ثلثي المبلغ المتوخى عن طريق الموارد المحلية وتوفير الثلث المتبقى من التبرعات.
    Without the mobilization of the necessary financial resources and the appropriate economic conditions, both nationally and internationally, " the ringing words of the Declaration will serve only as grim reminders of human needs neglected and promises unmet " , as the Secretary-General said so aptly in his report. UN فبدون حشد الموارد المالية الضرورية وتوفير الظروف الاقتصادية المناسبة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، " فإن الكلمات الرنانة التي وردت في الإعلان لن تكون سوى ذكريات قاتـمة للاحتياجات البشرية المنسيــة والوعود التي لم يـُــوف بهـا " ، كما قال الأمين العام بشكل موفّق للغاية في تقريره.
    32. The full implementation and success of the mission of the University is dependent on the broad support of a greater number of Governments acceding to the International Agreement for the Establishment of the University for Peace, and also on the availability of the necessary financial resources for the institutional functioning of the University and the implementation and dissemination of its academic programme. UN 32 - ويتوقف الإنجاز والنجاح التامان لمهمة الجامعة على الدعم الواسع من عدد كبير الحكومات المنضمة إلى الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام، وكذا على توفر الموارد المالية الضرورية للتشغيل المؤسسي للجامعة وتنفيذ ونشر برنامجها الأكاديمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more