"of the necessary information" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات اللازمة
        
    • المعلومات الضرورية
        
    There is often a lack of the necessary information for a better understanding of the implications of agreed international instruments as well as the options available and their implications. UN وكثيرا ما لا تتوافر المعلومات اللازمة من أجل فهم أفضل للآثار المترتبة على الصكوك الدولية المتفق عليها فضلا عن الخيارات المتاحة وما يترتب عليها من آثار.
    The agreement envisages also establishment of appropriate bodies that will ensure the exchange of the necessary information. UN ويتوخى الاتفاق أيضا إنشاء الهيئات المناسبة التي تكفل تبادل المعلومات اللازمة.
    All of the necessary information is required concerning all these aspects of climate change as it may affect small island developing States to enable appropriate response strategies to be developed and implemented. UN ويتطلب اﻷمر توفير جميع المعلومات اللازمة بشأن جميع جوانب تغير المناخ التي قد تؤثر على الدول الجزرية الصغيرة النامية بغية إتاحة إمكانية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الملائمة لمواجهتها.
    The Law also provides for the setting up and running of local legal surgeries for the provision of the necessary information and legal assistance to citizens. UN وينص القانون أيضا على إنشاء وإدارة مراكز قانونية محلية من أجل توفير المعلومات اللازمة وتقديم المساعدة القانونية إلى المواطنين.
    The guideline limits the length of the report to an executive summary of four pages, while making certain that all of the necessary information is included. UN وتحد المبادئ التوجيهية من طول التقارير لتصبح في شكل موجز تنفيذي يتألف من أربع صفحات، مع التأكيد على تضمين التقرير جميع المعلومات الضرورية.
    Much remains to be done with regard to the provision by United Nations entities of the necessary information on funding commitments and programme implementation in general. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به فيما يتعلق بتوفير كيانات الأمم المتحدة المعلومات اللازمة بشأن الالتزامات التمويلية وتنفيذ البرامج بوجه عام.
    Much remains to be done, including with regard to the provision by entities of the necessary information on funding commitments and programme implementation in general. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، بما في ذلك فيما يتعلق بقيام الكيانات بتوفير المعلومات اللازمة بشأن الالتزامات التمويلية وتنفيذ البرامج بوجه عام.
    The Committee welcomes the inclusion in the reports from all States parties, which have not done so, of the necessary information in conformity with all the headings set out in the aforementioned communication of the Committee. UN وترحب اللجنة بأن تُدرَج في التقارير الواردة من جميع الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك، المعلومات اللازمة وفقاً لجميع العناوين المبينة في رسالة اللجنة المذكورة آنفاً.
    The Committee welcomes the inclusion in the reports from all States parties, which have not done so, of the necessary information in conformity with all the headings set out in the aforementioned communication of the Committee. UN وترحب اللجنة بأن تُدرَج في التقارير الواردة من جميع الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك، المعلومات اللازمة وفقاً لجميع العناوين المبينة في رسالة اللجنة المذكورة آنفا.
    This task, which would already be difficult in a contentious case, would be further complicated in an advisory proceeding, particularly since Israel alone possesses much of the necessary information and has stated that it chooses not to address the merits. UN وهذه المهمة، التي هي صعبة أصلا في دعوى قضائية ستكون أكثر تعقيدا في إجراءات الفتاوى، وخصوصا أن إسرائيل تمتلك وحدها جزءا كبيرا من المعلومات اللازمة وأنها أعلنت أنها اختارت عدم الخوض في الموضوع.
    The Committee welcomes the inclusion in the reports from all States parties, which have not done so, of the necessary information in conformity with all the headings set out in the aforementioned communication of the Committee. UN وترحب اللجنة بأن تُدرَج في التقارير الواردة من جميع الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك، المعلومات اللازمة وفقاً لجميع العناوين المبينة في رسالة اللجنة المذكورة آنفا.
    It was expected that the new procedures would be considerably more rapid, since most of the necessary information would be obtained directly from the mission in the field and not from the Member States. UN ويتوقع أن تكون اﻹجراءات الجديدة أسرع بكثير ﻷنه سيتم الحصول على معظم المعلومات اللازمة مباشرة من البعثة الميدانية بدلا من الدول اﻷعضاء.
    While Member States had to exercise restraint in their requests for reports, the Secretariat must ensure the timely and adequate provision of the necessary information. UN وفي حين ينبغي للدول اﻷعضاء أن تتحفظ في طلباتها الحصول على تقارير، فإنه يتعين على اﻷمانة العامة أن تكفل توفير المعلومات اللازمة في توقيت مناسب وعلى نحو كاف.
    We call on those States to continue to actively facilitate the work of the Tribunals through the timely provision of the necessary information and to help in the search for individuals still at large. UN ونحن ندعو تلك الدول إلى مواصلة تيسير أعمال المحكمتين بفعالية، بتوفير المعلومات اللازمة في وقتها المناسب، والمساهمة في البحث عن أفراد لا يزالون طلقاء.
    As the Member States must have enough time to consider those requirements properly, his delegation could not accept submission of the necessary information beyond the midpoint of the current resumed session. UN وأشار إلى أن وفده لا يمكن أن يقبل بتقديم المعلومات اللازمة بعد مرور نصف الدورة المستأنفة الحالية، نظرا إلى ضرورة توافر الوقت الكافي للدول الأعضاء لأجل النظر في الاحتياجات بدقة.
    The Committee welcomes the inclusion in the reports from all States parties, which have not done so, of the necessary information in conformity with all the headings set out in the aforementioned communication of the Committee. UN وترحب اللجنة بأن تُدرَج في التقارير الواردة من جميع الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك، المعلومات اللازمة وفقاً لجميع العناوين المبينة في رسالة اللجنة المذكورة آنفاً.
    Owing, however, to financial constraints, these activities, especially the compilation of the necessary information to finalize the compendium, may not be completed before the forthcoming twentieth session of the Governing Council. UN غير أنه نظراً للقيود المالية، قد لا تستكمل هذه النشاطات وخاصة تجميع المعلومات اللازمة للانتهاء من وضع المجموعة قبل الدورة العشرين لمجلس الإدارة.
    26. The demobilization of approximately 6,000 FAA military war-disabled personnel has not begun, pending provision by the Government of the necessary information about their locations and the availability of sufficient funds. UN ٦٢ - لم يبدأ تسريح حوالي ٠٠٠ ٦ من أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية المعاقين بسبب الحرب، بانتظار قيام الحكومة بتقديم المعلومات اللازمة عن مواقعهم وتوفر اﻷموال الكافية.
    It will include the collection of the necessary information and design of the format for the atlas. UN وسوف تشمل هذه المرحلة جمع المعلومات الضرورية وتصميم الشكل المناسب لهذا الأطلس.
    Accordingly, his delegation believed that the matter should be deferred pending receipt of the necessary information from the Secretariat. UN واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده يرى، نتيجة لذلك، أن المسألة ينبغي تأجيلها في انتظار الحصول على المعلومات الضرورية من اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more