"of the necessary security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية اللازمة
        
    • الأمنية الضرورية
        
    • الأمني الضروري
        
    :: Preliminary inspections at the boundaries of controlled areas and implementation of the necessary security measures pending the arrival of expert services. UN :: عمليات التفتيش الأولية على حدود المناطق الخاضعة للرقابة وتنفيذ التدابير الأمنية اللازمة ريثما تصل الأجهزة المتخصصة.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to contribute, as requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    (vi) To contribute to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance and to facilitate the voluntary and sustainable return of refugees and internally displaced persons to their homes; UN ' 6` المساهمة في خلق الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدات الإنسانية وتسهيل عودة اللاجئين والمشردين داخليا الطوعية والدائمة إلى ديارهم؛
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to contribute, as requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في إيجاد الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    (d) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; UN (د) الإسهام، حسب الطلب وفي حدود قدراتها، في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    (vi) To contribute to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance and to facilitate the voluntary and sustainable return of refugees and internally displaced persons to their homes; UN ' 6` المساهمة في خلق الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدات الإنسانية وتسهيل عودة اللاجئين والمشردين داخليا الطوعية والدائمة إلى ديارهم؛
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to contribute, as requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    - to contribute to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance, and facilitate the voluntary return of refugees and internally displaced persons, UN - المساهمة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا،
    - to contribute to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance, and facilitate the voluntary return of refugees and internally displaced persons, UN - المساهمة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا،
    32. The creation of the necessary security conditions for the return of refugees and internally displaced persons, together with the provision of a proper security environment for the work of UNOMIG and other agencies and organizations, remain primarily the responsibility of the two sides. UN 32 - ولا تزال إتاحة الظروف الأمنية اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا، إلى جانب تهيئة بيئة أمنية ملائمة لعمل البعثة وغيرها من الوكالات والمنظمات، مسؤولية الجانبين في المقام الأول.
    In preparation for the destruction plan and the initial inspection required under the Chemical Weapons Convention, a technical assistance visit to Iraq is slated to take place upon receipt of the necessary security clearances and finalization of arrangements with the Government of Iraq. UN وتحضيرا لخطة التدمير والتفتيش الأوّلي المطلوب بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية، من المتوقع إجراء زيارة للمساعدة التقنية إلى العراق بعد تلقي التصاريح الأمنية اللازمة والانتهاء من وضع الترتيبات مع حكومة العراق.
    (e) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; UN (هـ) المساهمة، بناء على الطلب وفي حدود القدرات المتاحة، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    (e) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; UN (هـ) المساهمة، بناء على الطلب وفي حدود القدرات المتاحة، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتوفير المساعدة الإنسانية؛
    (e) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; UN (هـ) المساهمة، بناء على الطلب وفي حدود القدرات المتاحة، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتوفير المساعدة الإنسانية؛
    (e) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; UN (هـ) المساهمة، بناء على الطلب وفي حدود القدرات المتاحة، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    (d) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; UN (د) الإسهام، حسب الطلب وفي حدود قدراتها، في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    (d) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; UN (د) الإسهام، حسب الطلب وفي حدود قدراتها، في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    (d) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; UN (د) الإسهام، حسب الطلب وفي حدود قدراتها، في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    (d) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; UN (د) الإسهام، حسب الطلب وفي حدود قدراتها، في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    (d) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance. UN (د) الإسهام، حسب الطلب وفي حدود قدراتها، في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    14. The work of building a national army represents only part of the necessary security framework. UN 14 - ولا يشكل تكوين جيش وطني سوى جزء من الإطار الأمني الضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more