"of the negative impact of" - Translation from English to Arabic

    • الأثر السلبي
        
    • بالتأثير السلبي
        
    • التأثير السلبي
        
    • للأثر السلبي
        
    • بالأثر السلبي
        
    • للتأثير السلبي
        
    • من تأثير سلبي
        
    My country is also committed to fostering better understanding and awareness of the negative impact of armed violence on development. UN ويلتزم بلدي أيضا بتعزيز فهم الأثر السلبي للعنف المسلح على التنمية، وزيادة الوعي به، على نحو أفضل.
    Conscious of the negative impact of the Internet culture on our children and youth, we are taking bold steps to shield our children from harmful exposure. UN وحيث أننا ندرك الأثر السلبي لثقافة الإنترنت، فقد اتخذنا خطوات جريئة لحماية أطفالنا من التعرض المؤذي للإنترنت.
    Convinced of the negative impact of corruption, which erodes public confidence, legitimacy and transparency and impedes the making of fair and effective laws, as well as their administration, enforcement and adjudication, UN واقتناعا منها بالتأثير السلبي للفساد الذي يقوض ثقة الجمهور والمشروعية والشفافية ويعوق وضع قوانين منصفة وفعالة وتطبيقها وإنفاذها والفصل بموجبها،
    Aware of the extent of the negative impact of chemical products on health and the environment in developing countries, particularly in Africa, UN إذ يعي مدى التأثير السلبي للمنتجات الكيميائية على الصحة والبيئة في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا،
    The debt crisis of Argentina was debated as a dramatic example of the negative impact of wrong macroeconomic policies pursued by developing countries and advocated by international financial institutions. UN ونوقشت أزمة ديون الأرجنتين بوصفها مثالا بارزا للأثر السلبي الذي يترتب على سياسات الاقتصاد الكلي الخاطئة التي تتبعها البلدان النامية والتي تدعو إليها المؤسسات المالية الدولية.
    We need no scientist to tell us of the negative impact of climate change. UN ولا نحتاج إلى عالِم يخبرنا بالأثر السلبي لتغير المناخ.
    The asbestos experience is a clear example of the negative impact of lack of prevention on the health of workers and of communities. UN وتجربة الأسبستوس مثال واضح للتأثير السلبي لانعدام الوقاية على صحة العاملين وصحة مجتمعاتهم.
    6. Stresses, in the light of the negative impact of wildlife trafficking on sustainable development, the importance of addressing the issue in the context of the post-2015 development framework; UN 6- تشدد، في ضوء الأثر السلبي للإتجار غير المشروع بالأحياء البرية على التنمية المستدامة على أهمية التصدي للقضية في سياق إطار التنمية لما بعد عام 2015؛
    It has for good reason incurred a great deal of Government's attention and human resources during the period under review as the seriousness of the negative impact of this pandemic cannot be underestimated. UN وهذا سبب وجيه لجعل الحكومة تبدي قدرا كبيرا من الاهتمام وتخصص الموارد البشرية خلال الفترة قيد الاستعراض له إذ أن الأثر السلبي الخطير لهذا الوباء لا يمكن الاستهانة به.
    The magnitude of the negative impact of the industrial activity of TALCO on the environment, health and gene pool of the local population and the irreparable damage to the ecosystems of the region have reached an unprecedented level. UN كما أن حجم الأثر السلبي للنشاط الصناعي لتالكو على البيئة والصحة وعلى المجموع الجيني للسكان المحليين، والضرر البالغ الذي يُلحقه بالنظم البيولوجية في المنطقة، قد وصل إلى مستوى غير مسبوق.
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, which was less severe in 2011, UN وإذ تعي الأثر السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم الذي كان أقل شدة في عام 2011،
    Such efforts should also include the alleviation of the negative impact of indirect and informal costs on the access to education, especially within inadequately funded primary schools in rural areas. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود تخفيف الأثر السلبي للتكاليف غير المباشرة وغير الرسمية على نيل التعليم، ولا سيما في المدارس الابتدائية الكائنة في المناطق الريفية والتي تعاني من نقص التمويل.
    Convinced of the negative impact of corruption, which erodes public confidence, legitimacy and transparency and impedes the making of fair and effective laws, as well as their administration, enforcement and adjudication, UN واقتناعا منها بالتأثير السلبي للفساد الذي يقوض ثقة الجمهور والمشروعية والشفافية ويعوق وضع قوانين منصفة وفعالة وتطبيقها وإنفاذها والفصل بموجبها،
    Convinced of the negative impact of corruption, which erodes public confidence, legitimacy and transparency and impedes the making of fair and effective laws, as well as their administration, enforcement and adjudication, UN واقتناعا منها بالتأثير السلبي للفساد الذي يقوض ثقة الجمهور والمشروعية والشفافية ويعوق وضع قوانين منصفة وفعالة وتطبيقها وإنفاذها والفصل بموجبها،
    Convinced of the negative impact of corruption, which erodes public confidence, legitimacy and transparency and impedes the making of fair and effective laws, as well as their administration, enforcement and adjudication, UN واقتناعا منها بالتأثير السلبي للفساد الذي يقوض ثقة الجمهور والمشروعية والشفافية ويعوق وضع قوانين منصفة وفعالة وتطبيقها وإنفاذها والفصل بموجبها،
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, UN وإذ تعي التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم،
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the Territory's financial and tourism services sectors, which was less severe in 2011, UN وإذ تدرك التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، والذي كان أقل شدة في عام 2011،
    2. Examples of the negative impact of the embargo on external cooperation initiatives UN 2 - أمثلة على التأثير السلبي المترتب على الحصار بالنسبة لمبادرات التعاون الخارجي
    In this context, and as mentioned in the previous paragraph, a more synergetic view of the negative impact of currency fluctuations on the programme budgets of the three Conventions may also be desirable at some time in future. UN وفي هذا السياق، وكما ذكر في الفقرة السابقة، قد يكون من المستحسن أيضاً إجراء استعراض تآزري بقدر أكبر في المستقبل للأثر السلبي لتقلبات العملات على الميزانيات البرنامجية للاتفاقيات الثلاثة.
    In recognition of the negative impact of statelessness, a number of States have recently taken measures to grant or confirm nationality of minority populations. UN وإدراكاً للأثر السلبي لظاهرة عديمي الجنسية، اتخذ عدد من الدول مؤخراً تدابير لمنح الجنسية للسكان من الأقليات أو لتثبيتها.
    It took note of the negative impact of its history of conflict and highlighted the importance of addressing the challenges set out in the national report. UN وأحاطت علماً بالأثر السلبي الذي يخلفه تاريخها الحافل بالنزاعات وأبرزت أهمية التغلب على العقبات المبيّنة في التقرير الوطني.
    Therefore, she urged the Government of Belarus to step up its efforts to raise awareness of the negative impact of that practice and to increase the availability of modern contraceptives. UN ولذلك فقد حثت حكومة بيلاروس على مضاعفة جهودها لزيادة الوعي بالأثر السلبي لتلك الممارسة وزيادة توافر وسائل منع الحمل الحديثة.
    Social tensions arose because of the negative impact of that measure on the prices of basic commodities, including food. UN ونشأت توترات اجتماعية نتيجة للتأثير السلبي لهذا الإجراء على أسعار السلع الأساسية، بما في ذلك الغذاء.
    In view of the negative impact of the foregoing concerns on social development and human rights, she once again called upon the Secretary-General to include them in his reports. UN ونظراً لما للشواغل السالفة الذكر من تأثير سلبي على التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان، فإنها تدعو الأمين العام مرة أخرى إلى إدراج تلك الشواغل في تقاريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more